[全詩]
古代相思之歌(樂府)
妳如明月,我如霧,霧隨月藏。
妳鋼琴彈得好,我跳舞跳得好,但是到了歌的最後,人們都無動於衷了。
只是因為我覺得,當我回首妳的時候,我想念妳的王朝和黃昏。
靈魂跟妳走了就永遠不會後悔,害相思病對妳來說是苦的。
相思苦,與誰訴?我不知道妳在哪裏。
幫門想到妳的指示,登高望遠,看到世界的盡頭。
13.我年初遇見妳,在王公府做絲做竹。
只是因為我覺得,當我回首妳的時候,我想念妳的王朝和黃昏。
再見到妳的時候,我就十五歲了,為妳跳舞。
唉,歲月如朝露,泥什麽時候窩妳家?"
《古相思之歌》是漢代創作的壹部詩歌作品。出自樂府。
[翻譯]
心上人如明月,我如霧。霧隨著月亮漸漸消失,只剩下霧氣。我的愛人擅長彈鋼琴,我擅長跳舞。只放壹首,音樂就結束了,只留下心裏的淤塞。只因為我的心上人回頭看了我壹眼,我就日夜思念妳。我的靈魂無怨無悔地隨妳而去。這長長的相思都是為了妳。關於思考的痛苦,我該和誰說呢?路很長。我不知道妳在哪裏。摸著門框,想起妳的話,高高躍起,望向天涯路。
後兩句講的是女主角扶著門,尋找王者歸來,遙望天涯,說她在爬高樓,看著蜿蜒的道路伸向遠方,目光被地平線擋住,頗有望穿秋水。