當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 《四玉馬尾坡》的原文及其翻譯

《四玉馬尾坡》的原文及其翻譯

原文:睡在海棠裏,春末了,恨不得明成祖來看。

霓裳是中原之亂。

這玉環不是造成山的,那怎麽能知道蜀道難走呢!

楊貴妃就像春末沈睡的海棠壹樣嬌媚美麗,讓唐時時刻刻都想把她捧在手心裏。宋《霓裳》是中原之禍。安史之亂不是因為這個楊玉環。唐怎麽會逃到四川?他怎麽會知道蜀道的艱難?上天難啊!

註:①睡海棠:比喻楊貴妃。

2明太祖:指唐朝的玄宗。

③霓裳:即“彩羽”。相傳楊貴妃善舞此曲。

4玉環:楊貴妃字玉環。

⑤廬山:即安史之亂。

⑥蜀道難通:指安祿山入侵潼關,倉皇逃入四川。

作者簡介:馬致遠(約1250-約1321至1324),曾說字千裏,號東籬,(曾說名不詳,字深遠,號遲?東麗?),被後人稱道?馬神仙?漢族,元代著名戲劇家,大都(今北京)人,祖籍河北省東光縣馬刺塘村。他生於公元1250年左右,卒於知止和太定元年後1321年左右。又被稱為關漢卿、鄭光祖、白樸?元曲四大家。?

馬致遠是元代著名的雜劇作家,大多是北京人。因為“天凈沙?秋思被譽為秋思(七年級語文第四課四首古詩之壹)(八年級語文書三首詩之壹)(八年級語文書第十六首)的始祖。雜劇15種,其中《漢宮秋》是他的代表作。散曲120余首,包括東麗樂府系列。年輕時仕途坎坷,中年是書生。他曾在浙江為官,後在大都(今北京)任工部主任。晚年,馬致遠不滿時局,隱居鄉間,以杯自娛,死後葬於祖居。

馬致遠早年參與了雜劇的創作,不是嗎?元稹書友?《紅字》的主要成員與王伯承、、藝術家華以及當時最有名氣的李洱都有交往?元曲四人?壹個。(四人包括關漢卿、白樸、馬致遠、鄭光祖。)馬致遠長期從事雜劇創作,名氣很大。屈狀元?名聲。現存作品65,438+06種,包括《漢宮秋》、《贊福碑》、《嶽陽樓記》、《衫淚》、《陳摶高眠》、《任鳳子》、與合作的《黃梁夢》、《紅字》和《花》等。最著名的是《漢宮秋》。散曲有東籬樂府。