閆妍
解決方案:衛莊公的妻子莊強把他的妻子戴貴送回家。
原文
閆妍於飛1,區別是其羽2。我妹妹今天嫁到了鄉下。
看不到影子,眼淚如雨下。
閆妍·於飛,第三次交鋒。回到妳兒子身邊遠比回到他身邊好。
盼福而立淚5。
燕子在天空中飛翔,聲音低沈。玉桂的兒子被送到南6。
壹點影子也看不見,真讓人難過。
鐘約才7,心被8堵。終溫受益9,舒神10。
先王的思維是11,所以我是12。
翻譯
燕子在天空中飛翔,不規則地展開翅膀。姐姐今天結婚,送她去了鄉間小路。
見無人,淚如雨下。
燕子在天空中飛翔,姿態忽上忽下。姐姐今天要結婚了,送她也不算太久。
盼著不見人,我淚流滿面地站著。
燕子在天空中飛翔,唱著歌,呢喃著。我姐姐今天結婚了,並把她送到了南方。
見不到人真的很難過。
二姐老實穩重,思想踏實深刻。溫柔順從,謹慎善良。
經常想起父親,想起耳朵。
給…作註解
1.吞咽:吞咽。
2.窮人(cρ)池塘(chí)的羽毛和“參差不齊”壹樣,都是形容燕子張書旗的尾巴。
3.傑(xié):飛起來。⑻ (hánɡ):飛了下來。
4.威爾(jiānɡ):派。
5.等待:等待很久。
6.南:指衛國以南,說到野。
7.鐘:排名第二。姓:姓氏。任:姓。只:助詞。
8.Se:誠實。深:深。
9.最後:兩者,已經。惠:和順。
10.舒:善良。小心:小心。
11.賢君:已故君主。
12.徐(xù):鼓勵。寡婦:壹個沒有什麽美德的男人,壹個君主對自己卑微的稱呼。
做出贊賞的評論
《閆妍》是《詩經》中優美的抒情篇章,是中國詩歌史上最早的送別之作。論藝術感染力,宋代許儀稱贊為“真能驚天地泣鬼神!”(周巖《詩話》)論影響地位,王世貞當選為“千古絕唱之祖”(詩話配經典堂)。朗誦詩歌,體驗詩歌,離別時的離別,感悟深刻,真的很讓人失望。
然而,對於詩中的寄信人和收信人究竟屬於誰,眾說紛紜。這對於理解詩歌相當關鍵,首先要明確。《石矛序》雲:“閆妍,魏昭江賜妾。”進壹步認為“作妾”就是陳女代鬼(ɡuρ)。《婦母儀傳》認為這是韋定江在兒子去世後,送媳婦回國的壹首詩。魏源《古詩》調和了上述兩種說法,認為這是魏昭江在桓公妻子死後,為送她給薛所作的壹首詩。其中,《毛敘》中的“魏中姜送妾”說影響至今。現在解讀《閆妍》的人,往往立足於技巧,壹個壹個比較。事實上,“送妾”說不僅與《史記·魏》所載史實不符,也有悖於古代妻妾之禮。因此,宋代史對此提出質疑,認為這是“哥哥送妹妹出嫁”。阿清王朝的人崔恕偶爾在《讀風》中寫道:“我讀了這篇文章,但我想說再見,當我遇見妳時,我從未感到悲傷。”而詩中說‘姑娘之子歸其家’者,皆指嫁女之言,並無歸入‘歸其家’之人。那怕是哥哥送的詩,因為魏的女兒嫁到南方,肯定不像莊姜和戴桂。“崔石根據詩的內容對作者的分析是準確而合理的。作者認為,從此以後,魏軍把妹妹送走,嫁到南方去了。或者認為《閆妍》纏綿悱惻,不像兄妹,倒像戀人。這種觀點與詩的最後壹章不符,也不熟悉古代民俗。文化人類學證明,血緣在古代民族中起著決定性的作用。中華先民特別重視血本。所謂血親重於公婆,親情先於人倫。所以,如果說現在閆妍的告別之情是妻妾之間的,那麽出現在兄弟姐妹之間是完全可信的。
現在,我們欣賞這首曾經讓王世貞的童年感動落淚的絕美告別佳作。全詩共四章,前三章強調送別情境,後壹章深刻回憶被送者之德。歌詞深刻含義沈痛,編劇生動恭敬。
前三章以飛燕開篇:“燕子飛,羽毛不壹樣”“得意”“上下”。《齋藤優子流派》稱贊道:“像畫家壹樣,他總是帶著精神寫作。”妳看,陽春三月,燕子飛來飛去,上下徘徊,呢喃歌唱。然而,詩人的意圖不僅僅是描繪春燕的飛行試驗。而是用閆妍雙飛的自由和歡樂,來對比同胞分離的悲哀和憂傷。這個所謂的“畫家”和“寫作精神”。明代陳舜柏在《閱風》中說:“‘閆妍’二字,博大精深,可以背誦,後人有許多關於閆妍的詩詞,無與倫比。”高不可攀之處,在於它正處於繁華之中,與樂壇同悲,所以“深可誦。”
然後指出原因:“我兒子要回家了,要去很遠的野外。”父親去世了,妹妹要遠嫁。今天,我的兄弟姐妹們分開了。“不在的時候更容易看見”(南唐李煜《浪淘沙》),這種情況很難說再見。“遠在它處”和“遠在南方”,壹程又壹程的送別,更是慘淡。
然而,千裏之外,總有不同。遠嫁的妹妹最後猝死,深情的哥哥依然戀戀不舍。於是最感人的壹幕出現了:“盼伏而泣如雨”、“含淚而立”、“真是累死我心”。壹、爬山,期待。車馬雖不見,天起塵。之後,我很期待,但我站在淚水中,悲傷地錯過了。真的是兄妹情深,依依不舍,纏綿悱惻。前輩們對此大加贊賞。阿清詩人馬可在讀詩中說:“哀逾音節,令讀者哭如豆,進步在極末,盼得“福和”二字。”以“展望未來”的動作情境,傳達出離別與悲傷的感覺,離別之意溢於言表。這的確是肺腑之言。
這三章反復,不僅易於表達壹個人的意思,而且循序漸進,音樂現場與悲涼形成對比;從而把告別的情境和告別的氣氛表達的很深刻很痛苦,不願意看。
為什麽哥哥那麽舍不得弟弟?第四章由虛入實,轉移到發送方。原來二姐非同壹般。她思想踏實深刻,氣質溫婉柔順,謹慎善良,是自己國家和平的好幫手。妳看,她走的時候還不忘給鼓勵的話:不要忘記前任國王的囑托,做壹個人民的好國王。這壹章描寫的是人,體現了古代先民對女德的高度評價。寫作方面,先總結描寫,再寫人物語言;靜中有動,形象生動。四章也註重全篇的結構。前三章用虛擬筆渲染送別氣氛,後壹章用真實筆描繪送別對象,采用類似摘蘋果的倒裝法。
《閆妍》之後,“盼福和”、“含淚而立”成為表達送別情景的原型意象,在歷代送別詩中反復出現。“含淚而立”的“淚”成為別離主題發源的藝術意象之壹。謝翺的“秋社寄故人於山”,“燕子來了,不忍留淚濕衣”,可謂是對“燕燕”詩境最簡單的概括。“盼福”的送別場景被詩人用在不同的送別詩中。比如李白用來送別朋友,蘇軾用來送別兄弟,張喜安用來送別情侶。何敬明的《河歌》,“妳隨河走,我獨來獨往”,似乎描繪了這對夫婦的告別(見錢鐘書《管帶》第壹卷)。閆妍的確是《永別了》的鼻祖。(陳文忠)
閱讀理解
人生中離開是必然的,但如何離開,表現出不同的人際關系和人生態度。
最讓人不安的是詩意的離別。壹步壹步回頭看,淚水盈眶,心都碎了,捶胸頓足,仰面長嘆,站在寒風中,也不覺得失望。這是多麽感人啊!維系雙方心靈的,是骨肉親情。
這種場景和體驗其實是語言無法描述和傳達的,因為語言的表現力太有限了。壹個小小的肢體動作,壹個無限憂郁的眼神,壹長串無聲的淚水,都是對壹個無限廣闊而復雜的內心世界的直接表達。在這些直接的表達方式面前,任何文字都是蒼白的,無趣的,詩意的。
離別以壹種主觀的心境來反映物體、景物、環境,賦予無生命的事物以生命,賦予無個性的事物以個性,把他人變成自己,用誇張來突出細微的細節。此時物中有我,我中有我;妳中有我,我中有妳;。心和心直接碰撞交融。
我們的祖先賦予離別特殊的意義。妳將去哪裏;自古情傷離別;風嘯水寒,壯士壹去不復返;采花池深千尺,不及王倫情;.....在離別中,人們升華和外化自己的深情,把遺憾和愧疚刻入骨髓,把留戀化為長久的佇立和無聲的淚水,用高貴和聖潔代替庸俗。
這樣,分離就成了人生的壹種儀式,壹種凈化靈魂的方式。如果上帝有眼睛,他會稱贊這個儀式。
《李國鋒·嚴豐·顏》全文解讀與賞析