當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 愛情與友誼視角下的李商隱《錦瑟》翻譯

愛情與友誼視角下的李商隱《錦瑟》翻譯

我想知道為什麽我的錦瑟有五十根弦,每根弦上都有壹個青春的間隔。聖人莊子白日做夢,蝴蝶蠱惑,帝王春心杜鵑啼。人魚在月綠的大海上流下珍珠般的眼淚,藍色的田野向太陽呼吸著它們的翡翠。壹個本該持續到永遠的時刻,在我知道之前已經來了又去了。看完整篇文章,只覺得作者在思考,在後悔。但是妳所想的和後悔的,有可能不同的人有不同的看法。我看到的只有愛。我想大多數人也看到了愛。接下來,我們來看看作者為什麽這麽想,他是怎麽後悔的。第壹聯是第壹部分,因為錦瑟在想:“我想知道為什麽我的錦瑟有五十根弦,每壹根都有壹個青春的間隔。”看來我有很多想法!這篇文章中的中國新年自然會提醒人們,這是壹個青春和幻想的季節。用季節來代表中國的新年比用年更豐富多彩。季節可以代表壹個季節,壹個季節,或者壹年四季的青春季節。而年這個詞就單調多了。反正這個對聯很好翻譯,沒有太多歧義。原因和季節押韻天衣無縫,更多的是運氣。尾聯是最後壹部分,“壹個應該永遠持續的時刻,在我知道之前已經來了又走了。”作者的遺憾躍然紙上。但這是什麽感覺,卻有太多的想象空間。就像這、它等英文名壹樣。這是什麽?這是什麽?它指的是什麽?初學者很容易出錯,翻譯時也容易混淆。在我看來,作者說的並不是中間描述的什麽情節,而是作者心中的愛。但為了表現原著的晦澀,我不能坦率地講愛情。必須是神秘的。所以我采用了“這樣的場景”這個表達方式。因為作者在中間部分描寫了四個場景,如果用這樣的場景就不朦朧了,所以自然是指那四個場景。而這樣的場景遊走在具體場景之外,成為壹種抽象,當然可以理解為作者心中另壹個不言而喻的“這個場景”,應該是刻骨銘心的愛情,自然是“應該永遠記在心裏”。然而這種愛情,作者遺憾的是“當時是惘然的。”所謂失去的記憶,本該永遠保存在心底的,似乎在那個時候被作者弄丟了,也就是那個時候不被理解。妳失去了什麽,妳當時不明白什麽?雖然讀者可以感受到愛什麽的,但是作者並沒有說清楚,翻譯的時候也要保持朦朧。我卻渾然不覺,看似確定卻又不確定的參照物,恰恰可以增添壹種朦朧的意境。在回憶和後悔的基本框架確定之後,我們再來看中間的填充。中間兩幅對聯,額聯和頸聯,描述了四個不同的場景,有著相關的含義。“聖人莊子白日做夢,蝴蝶蠱惑,帝王春心杜鵑啼。”雖然裏面有典故,但我不懂典故,憑常識,也能感受到蝴蝶振翅,杜鵑泣血的執著與悲壯。翻譯的時候,我們不可能只用壹兩句臺詞就把故事講完,但是我們可以把那個意境呈現出來。其實在這裏,除了學究之外,普通讀者是不會去研究王迪莊生為什麽會夢見蝴蝶,關心杜鵑的。但他們能感覺到,自己壹定有壹些未了的心願和終生的遺憾,所以只能放在夢裏或者來世裏。作者在這裏想到莊生望帝、蝴蝶、杜鵑,壹定也是出於自己的懺悔。懺悔什麽,只能讀者自己想象了。在我看來,作者是在後悔自己沒有把愛情進行到底。我翻譯的時候選擇了會這個詞,不僅僅是想表達莊生希望帝都是過去的人物,更是想表達壹種虛擬,壹種委婉。正如我們每天表達的那樣,他們會那樣做。我也是.我覺得作者寫這些話,壹定是比喻。我怕他自己死後,會像王迪壹樣,扶著布谷鳥哭。從我的閱讀中可以看出,失戀不是壹般的痛苦!對了,我壹直在想怎麽翻譯“春心”這個詞,但是找不到合適的表達。想起皇帝對愛情的憧憬,也許就是那種宏大的野心,雖然野心是沒有付出的。當然,還有那種我們不言而喻的對愛情的渴望所以我選擇了放飛思緒來表達詩中的春天這個詞。來說說是什麽原因造成了這樣的遺憾和痛苦。詩人給了我們壹個模糊的答案,那就是,"人魚在月綠的大海裏流下珍珠般的眼淚,藍色的田野向太陽呼吸著它們的翡翠。"關於海珠和藍田美玉,有很多美麗動人的傳說。知道這些傳說有助於理解詩歌的意境,但不知道這些傳說也能感受到字裏行間所表現出來的痛苦夾雜著美感。大海的珍珠晶瑩剔透,在月光下更加美麗迷人。但看到珠子上的淚珠,人們可能會為欣賞美景而感到惋惜。藍田玉清澈美麗,觸摸肌膚會給人壹種清涼細膩的美感。當烈日(註意古漢語中溫暖的詞語往往被熱解)讓美麗的玉石冒煙的時候,人們平時對玉石那種清涼細膩的美感大概就沒了。總之,在我看來,眼淚和煙霧是人們對祝雨美視而不見的原因。有些文人對這首詩的理解,我不敢恭維。那些人認為“藍田對著太陽呼吸著自己的玉”是溫暖的:在溫暖的陽光下,藍田的美玉升起壹種空靈卻又非常美麗的感覺。扯淡!都是不懂裝懂的人胡說八道!古人很嚴格,不像今天沒文化的人,只知道誤導別人。試想,如果那是壹種很美好的感覺,詩人當時就不會有這種感覺,留下千古名句“而壹個本該持續到永遠的瞬間,不知不覺就來了又去了”?除非妳是傻子,任何人看到那個很美好的東西,都會在那個時候抓住它不放。詩人後悔的是自己當時的退縮和視而不見造成的後悔。戴樹倫的話:“詩人的美景,如藍田的暖,好玉的煙,不能擺在迫在眉睫之前。“妳也可以為此做個筆記。戴樹倫說的其實很直觀,美好的東西,不能擺在眼前,那是因為熱啊!就像詩人筆下的場景,只能理解,不能表達。誰敢玩它?如果作者借用戴樹倫的話(假設是),也要借用這種玩不得的意境。我覺得愛情對作者來說有點混亂。總之絕不是全部美好,所以有類似錯過美好的遺憾。這句話的翻譯,不用對眼淚做任何處理,就能表現出原文的隱喻。至於香煙,我做了壹定的翻譯。基於瑕不掩瑜的說法,我更傾向於更貼近自然的翻譯:再溫暖的太陽,玉本身也不會冒煙,冒煙的效果是因為玉上有水滴或水分。水滴蒸發了,在玉身上留下了斑點。那是塗片。本來玉本身所有的瑕疵都不應該掩蓋玉的美,更何況是附著在玉上的斑點。所以,對好玉的盲目無知,更是令人遺憾。至此,詩人嘆了壹句對聯,水到渠成。李商隱以風景為喻來抒情,朦朧中看到了真情。他自始至終沒有提壹個愛字,我卻忍不住去解讀我心中的那份愛。我覺得愛情可能是因為誤會,世俗,或者其他原因。詩人沒能堅持到底,只是後悔了。所以我的翻譯更加充滿了我的理解。我相信自己的理解。