普希金(俄羅斯1799-1837)
霜和陽光,多麽美好的壹天!
迷人的朋友,但妳在睡覺。
是時候了,美女,醒醒!
睜開妳因幸福而閉上的睡眼。
請出來吧,作為北方的晨星,
來認識壹下北方的朝霞女神吧!
昨晚,妳記得,雪在旋轉,
險惡的天空籠罩在黑暗中。
烏雲背後的黃色月亮
像夜空中蒼白的斑點。
妳坐在那裏,無聊地-
但是現在...啊,請看看窗外:
藍天下,像壹幅掛毯。
在原野上燦爛地蔓延。
壹大片積雪閃耀著陽光,
只有透明的樹林在變暗。
和冷杉樹枝穿過霜凍。
光芒四射的綠色:冰凍的河流是明亮的。
琥珀照亮了整個房間。
它閃耀著光芒。在新的火中
發出愉快的爆裂聲。
這時候躺在床上做白日夢真的很美。
然而,妳應該早點給人打電話嗎?
把棕色的馬放在雪橇上!
親愛的朋友們,旅途愉快。
讓我們滑過清晨的雪。
讓那匹兇猛的馬奔跑吧,
讓我們參觀空地吧。
不久前生長的森林,
那個河岸對我太好了。
1829
由查·梁錚翻譯
曹叔厚老人普希金賞析19世紀偉大的俄羅斯詩人。他的詩歌形式多樣,節奏豐富,風格優美、細膩、輕快、明朗。
水仙
華茲華斯(英語1770——1850)
我獨自漫遊!就像越過山谷。
壹朵雲悠閑地飄過,
突然我擡起眼睛,看到了壹叢。
金黃的水仙,色彩斑斕,密密麻麻;
在湖邊,樹蔭下,
在風中搖擺,翩翩起舞。
它像星星壹樣密集。
在銀河系上下閃爍,
這株水仙花,沿著湖灣。
排成壹條無盡的線;
壹眼望去,我瞥見了成千上萬的植物。
搖搖花冠,翩翩起舞。
湖面上的漣漪也隨風起舞,
水仙花的快樂勝過漣漪;
有這樣壹個快樂的伴侶,
壹個詩人怎能不感到輕松愉快!
我盯著它看了很久,卻始終沒有想到。
這美麗的景色給了我多麽難得的機會。
從那以後,每當我躺在沙發上,
或沮喪,或不知所措,
那西塞斯,它在我腦海中閃現-
孤獨的時候是我的天堂;
我心中充滿了喜悅,
與水仙花共舞。
(楊德玉譯)
曹殊厚老人賞析:華茲華斯是英國湖湘詩人浪漫主義詩歌的主要代表。他的詩感情豐富,語言平實。這水仙很好理解,但是充滿了詩意。
(2006年2月6日星期二5438+0)
粗壯的李樹
(蘇1895——1925)
壹棵粗壯的李樹,
用彈簧打開,
金色的樹枝,
像卷發壹樣生長。
甜美的露珠,
順著樹皮往下滴;
留下香料的綠色痕跡,
閃著銀光。
緞釘
在露水下閃閃發光,
比如明亮的耳環,
把它戴在漂亮女孩的耳朵上。
殘雪融化的地方,
在靠近樹根的草地上,
壹條銀色的小溪,
壹路快樂流淌。
粗壯的李樹伸展著它的枝條,
散發迷人的香味,
金黃色的綠色標誌,
反射陽光的。
溪水掀起碎玉的波浪,
濺在粗壯的李子樹的樹枝上,
在懸崖下彈奏琴弦,
深情地為她歌唱。
1915
(劉湛秋、茹香雪譯)
老曹曼·舒侯賞析:蘇聯著名詩人。他的詩主要描寫鄉村自然風光,有很強的感染力。
窗戶旁邊的那棵樹
霜凍(美國1874——1963)
我窗邊的樹,我窗邊的樹,
夜幕降臨時,我關上窗戶;
但是千萬不要拉上窗簾,
以免把妳我分開。
妳是地上升起的朦朧的夢影,
妳像雲壹樣飄忽不定,
妳用妳輕快的舌頭大聲宣揚的壹切,
不是所有事情都有意義。
但是樹,我看見風搖動妳。
如果妳瞥見我睡在這個房間裏,
妳會看到我被劇烈地攪動著,
幾乎被風暴席卷。
那壹天的命運是出於它的嬉戲,
將我們兩人聯系在壹起:
妳受到外部氣候的影響,
而我是內心的風雨。
(由辛翻譯)
曹殊厚賞析:羅伯特·弗羅斯特,20世紀美國最著名的詩人。他的詩主要是寫牧場和農村的事情,語言清晰、樸實、細膩、含蓄。這首詩寫的是窗邊的壹棵樹,主題落在內心的躁動上。
(2006年2月20日星期二5438+0)
智能星
海涅(德國1797-1856)
花很容易碰到人的腳,
大多數人會被踐踏;
不管是害羞還是大膽,
人們走過的時候總是會壓碎它。
珍珠藏在大海的寶箱裏,
但是它也會被發現,
鉆它們,扣住它們,
牢牢地系上絲繩。
明星很聰明,他們有理由。
離我們很遠;
星星掛在天空,
像世界之燈,永遠安全。
(錢春蕤譯)
曹叔厚老人很欣賞海涅的這首詩,特別有意思:大自然被人類破壞了,連草和珍珠都不安全。只有星星高掛在天空中,人類對破壞它無能為力。這首詩很幽默,是對人類破壞自然的警告。這首詩的主題在詩中沒有直接講出來,讓讀者自己體會。像這樣的詩,讓讀者感覺像是自己的發現,特別有詩意。
(2006年2月20日星期二5438+0)
智能星
海涅(德國1797-1856)
花很容易碰到人的腳,
大多數人會被踐踏;
不管是害羞還是大膽,
人們走過的時候總是會壓碎它。
珍珠藏在大海的寶箱裏,
但是它也會被發現,
鉆它們,扣住它們,
牢牢地系上絲繩。
明星很聰明,他們有理由。
離我們很遠;
星星掛在天空,
像世界之燈,永遠安全。
(錢春蕤譯)
曹叔厚老人很欣賞海涅的這首詩,特別有意思:大自然被人類破壞了,連草和珍珠都不安全。只有星星高掛在天空中,人類對破壞它無能為力。這首詩很幽默,是對人類破壞自然的警告。這首詩的主題在詩中沒有直接講出來,讓讀者自己體會。像這樣的詩,讓讀者感覺像是自己的發現,特別有詩意。
森林
賴特(澳大利亞1915-)
當我第壹次見到這片森林時,
它的花真的讓我吃驚。
他們不同的形狀和面孔,
隨著季節的變化而變化。
鑲有紫色的白色紫羅蘭,
野生姜的小花枝,
地上小而孤獨的蘭花,
我壹整天都很著迷。
和濃密的紫紅色百合花,
梧桐樹上鮮紅的花瓣,
在溪流淺流的地方,
Konjevoy的綠色王冠。
當我第壹次見到這片森林時,
有的是時間消磨。
和時間帶來的收獲,
永遠不會有盡頭。
現在它的藤蔓和花朵,
它都是有名有姓的,
就像壹個已經實現的願望,
當初那種神奇的喜悅消失了。
但我必須看得更遠,
除了我收集的花,
仍然有壹些東西需要命名和了解,
那永不雕謝的花-
那產生了所有花的真相。
(鄒江譯)
老曹曼書侯對全詩的賞析集中在最後壹段,詩人不得不去尋找百花齊放的道理。什麽是「百花齊放的道理」?詩人沒有說清楚,這就給了讀者分析和想象的空間——幫助詩人想象。詩人對森林的描寫也達到了壹定的藝術水平,使讀者對森林產生了美好的感受,從而喜歡上了這首詩。
為了愛恩。
雪萊
妳太可愛了,寶貝,我太愛妳了!
妳微笑的臉頰和藍色的眼睛,
妳深情柔軟動人的身體,
教充滿仇恨的心生出愛;
有時候,妳壹想睡就睡著了,妳媽
彎下腰,把妳抱緊她清醒的心,
妳無聲的眼睛裏感受到的壹切
把她喜悅的愛傳遞給妳;
有時候,她把妳抱在她雪白的胸膛裏,
我深深地看著妳的臉,她的臉。
它在妳的臉上隱約出現——在這個時候,
妳更可愛,美麗而嬌嫩的蓓蕾;
妳母親的美麗借用了妳溫柔的表情。
充分呈現後,妳才是最可愛的!
(屠安譯)
走在深秋
霜凍(美國1874-1963)
當我漫步在收獲的田野時,
我看不到莊稼,是空的,
它靜靜地躺著,像壹間帶著露水的小屋,
通往花園的路很荒涼。
當我沿著小路走進花園時,
我聽到天篷間碎草的聲音
傳來壹陣陣悲傷的鳥鳴聲,
比任何哀歌都更感人。
花園墻邊有壹棵光禿禿的樹。
垂死的孤葉已經變黃,
它壹定是被我的思想擾亂了,
輕輕落下發出摩擦聲。
我沒有在花園裏走多遠,
我在壹朵破碎的花中間。
摘了壹束淡藍色的菊花,
再次獻給妳。
(顧譯)
老曹曼書後欣賞美國20世紀著名詩人弗羅斯特。這首詩寫的是秋天的冷空氣,沒有生命。詩人看到壹束淡藍色的菊花,就趕緊摘下來,獻給他想獻給的人。在這裏,詩人贊美了生命和光明。
男人的季節節
吉慈(英語1795-1821)
壹年中,四季來來去去,
人們心中也有春夏秋冬:
他有壹個蓬勃的春天,使天真的幻想。
抓住世界上所有美好的事物;
夏天,他喜歡對早春感興趣
歲月的甜蜜思念被細細回憶,
沈迷其中,這個夢讓他緊繃。
靠近天國;他的靈魂在秋天
有壹個安靜的海灣,當他展開翅膀
藏起來,他非常滿意和舒適。
醉眼朦朧,讓美麗的場景。
門前流如河,不理;
他也有冬天,蒼白,變了臉色;
否則,他就超越了人性。
(屠安譯)
曹叔厚老人賞析濟慈是英國著名的浪漫主義詩人。這首詩是壹首十四行詩。在這首詩中,他把人的壹生比作壹年的四季,浪漫地闡釋了人的人生哲學:年輕的時候,朝氣蓬勃,也有天真的幻想;人在壯年時,事業順利,夢想接近理想;人到中年,想休息壹下,收起翅膀。到了老年,自然法則就會消亡。濟慈的人生哲學是他的思想和經歷,是19世紀的概念。在現在的21世紀,要註意兩點:壹是中年不要想休息,中年是做官和實現理想的時候;第二,年輕的時候不能只是幼稚,也要接地氣,立足國情社情,努力奮鬥,取得成功。
水中的天空
漢斯·卡羅卡(英語1795-1821)
牧場上有壹個黑色的池塘。
只有壹棵小小的榿木樹在岸邊投下陰影;
我在我的童年。
這是壹個悶熱的春日,草黃瘋了。
睜開眼睛的蜻蜓咬著草葉,
我喜歡躺下來看看池塘的底部。
這個池塘像藍天壹樣深。
像雲壹樣的物體漂浮在水面上,灰色,雕刻得像橡樹葉,
壹面是藍色的!
美麗的太陽經常從池塘底部升起。
不刺眼,看起來幾乎壹樣溫柔。
圓圓的月亮。
我突然想到用綠色榿木條。
在水中粉碎天空,-
白色的大太陽四處散落,
濺出無數明亮的銀色斑點,
直奔岸邊。
我的心因恐懼而怦怦直跳;那些點,
無數明亮的銀色光點,搖曳起來,
越高,力量越弱,
畢竟已經變成大太陽了。
(張厚仁譯)
未選擇的道路
羅伯特·弗羅斯特(美國1874-1963)
黃色的森林裏分出兩條路,
不幸的是,我不能同時參與,
我在那個十字路口站了很久,
我看著壹條我能看到的路,
直到消失在叢林深處。
但我選擇了另壹條路,
它郁郁蔥蔥而又孤獨,
顯得更有魅力,更漂亮;
盡管在這兩條路徑上,
他們很少留下旅行者的足跡;
雖然那天早上樹葉落了壹地,
兩條路都沒有被腳印汙染。
哦,留條路改天見吧!
但我知道這條路沒有盡頭,
恐怕回不去了。
也許幾年後,在某個地方,
我會輕聲嘆息,回顧過去:
兩條路在森林裏分岔,
我選擇了人跡罕至的壹個,
就這樣決定了我的人生道路。
(顧譯)
明澈的溪流
胡安·拉蒙·希梅內斯(西班牙語1981-1958)
明澈的溪流很安靜。
又迷人;峽谷很安靜,
兩岸美景,
白色的是楊,綠色的是劉。
-峽谷就像壹個仙境。
心臟在跳動,
我仍然在夢裏聽到美妙的歌曲,
笛聲伴隨著歌聲。-
迷人的溪流:柳枝
就像睡不醒壹樣,
倒掛在平靜的溪流上,
親吻明澈的流水。
天空寧靜晴朗,
天空低低的漂浮著,
霧像銀壹樣白,
在水上玩波浪,在岸上玩樹木。
-我的心在做夢。
美麗的溪流和河岸,安靜的峽谷,
壹路飛到寧靜的淺灘,
準備登上獨木舟進行長途旅行。
然而,剛踏上山路,
止不住纏綿的淚水:
雖然不知道歌手是誰。
(王國榮)
曹叔厚老人欣賞《明澈之流》,這是壹首有景有情的詩,對即將離去的美麗故地感到留戀。
音樂
胡安·拉蒙·希梅內斯(西班牙語1981-1958)
有安靜的夜晚,
甜美的音樂,妳是壹泓清水。
涼爽宜人——像夜來香,
開在深不可測的花瓶裏——滿天繁星。
風逃進了它自己的洞穴,
恐怖回到它居住的小屋,
在松樹林的綠色灌木叢中,
壹股活力正在蓬勃興起。
星星消失了,
群山紅如玫瑰,
在遠處,在果園的井邊,
燕子在唱歌。
(王國榮)
曹叔厚老人贊賞的是,風已經逃走了,恐怖也躲藏起來了,壹股生機正在松林中的綠樹間蓬勃升起。這是這首詩的主題。寫得多生動啊!
在哪裏?
海涅(德國1797-1856)
疲憊的旅行者會在哪裏?
妳最終安息的地方?
它在中國南方的樹蔭下嗎?
是在萊茵河畔的菩提樹下嗎?
我將被那個陌生人的手牽著。
埋在沙漠的某個地方?
否則我將永遠安息
在海邊的沙灘上?
反正!在我周圍,
到處都是上帝的天空,
晚上,星星懸在我頭上,
就像精神面前的油燈。
(錢春琪)
老曹曼書侯賞析海涅去世後,朋友們把他寫的這首詩作為自己的墓誌銘,刻在自己的墓碑上。
庫爾的野天鵝
葉芝(英國1865-1939)
樹林裏有美麗的秋景。
森林中的小路非常幹燥,
十月黃昏籠罩下的流水
映出寂靜的天空;
盈盈流水隔石,
五十九只天鵝在漂浮。
自從我第壹次數它們,
這是第十九個秋天,
我發現計數還沒有結束,
突然飛向地平線,
大聲拍打著翅膀,盤旋著,
畫壹個又大又破的圓。
我見過這些出色的天鵝,
現在我很痛苦,
壹切都變了,自從第壹次在遊泳池,
也是黃昏了,
我聽到頭頂上翅膀拍動的聲音,
我仍然腳步輕盈。
不累,情侶,
友好地在冷水中行進,
或者飛向天空,
他們的心仍然年輕,
無論它們漂浮在哪裏,
總是充滿激情和野心。
它們漂浮在平靜的水面上,
多麽神秘美麗!
有壹天我醒來的時候,它們已經飛走了。
妳生活在哪些蘆葦中?
哪個泳池,哪個湖邊,
賞心悅目?
1916年
(袁可佳譯)
葉芝,英國著名詩人和劇作家,1923獲得諾貝爾文學獎。他的詩像耳語,訴說著天鵝的美麗和自由。詩人發現天鵝不見了:“有壹天,它們醒來,飛走了”。它飛到哪裏去了?妳為什麽想飛?請讀者吟出味道!
焦慮不安
Gabriela Tse Straahl(智利1889-1957)
我不想去
我的女兒變成了壹只燕子。
她將在天空飛翔。
永遠不要回到我身邊;
她在屋檐下築巢,
我不能給她編辮子。
我不想去
我的女兒變成了壹只燕子。
我不想去
我女兒成了公主。
她穿上她的小金鞋,
妳怎麽能在草地上玩耍追逐呢?
晚上,
她不能睡在我旁邊...
我不想去
我的女兒變成了壹個小公主。
我不想要它
有壹天,她成了王後。
人們把她推上了王位,
是我去不了的地方。
晚上,
我甩不掉她...
我不想去
我女兒成了女王!
(王國榮編輯)
曹叔厚老人很欣賞這位智利著名女詩人。她的詩抒情真摯,被譽為“抒情女王”。1945,她成為第壹位獲得諾貝爾文學獎的拉美作家。這個“擔心”是關於她的希望和希望“沒有希望”:我不希望我的女兒變成燕子、公主、皇後。詩表達了詩人異於常人的希望!
在生活的廣場上
文森特·阿萊克桑德雷·梅洛(西班牙語1898-1983)
在陽光下,在人群中,
它是如此美麗、和諧、值得信賴、充滿活力和深刻。
融入團隊,受到每個人的鼓勵,
隨著人群的歡樂前進。
獨自留在岸邊,
不是上策,太孤獨了,
像堰或軟體動物用石灰模仿巖石。
還是清純恬靜?
在沸騰的快樂中,沈浸自己,沈浸自己。
他似乎住在壹棟高樓裏,但是他忘記了他住在幾樓。
我看著他走下樓梯。
勇敢地投入人群,淹沒它。
人群在動,破碎的心卻依然清晰。
哪裏,誰來區分這些?充滿了
希望,堅定,真誠,坦誠,自信,
他還是那麽沈默溫順。
廣場有多寬,有萬物的氣息,
呼吸迎接初升的太陽,被強風包裹。
風的手掠過我們的頭頂,
它觸及人們的額頭,激勵他們。
人群在爬行,盤繞和收縮,
緊密地,喜歡壹個人,不確定是強還是弱,
但它是存在的,可以被感知的,覆蓋著地球。
其中,人可以看到自己,點燃自己,認識自己。
炎熱的中午,妳壹個人躲在閣樓裏。
帶著好奇的表情和掛在嘴邊的問題,
自怨自艾,尋找自己的美好形象。
妳不必在鏡子裏尋找自己,
往事不堪回首。
從閣樓上下來,在人群中尋找。
壹切都會在那裏,妳會融入其中。
來吧,把自己裸體融化,重新認識自己。
恐懼和猶豫就像初學遊泳,
但滿懷希望地靠近了水面,
伸出壹只腳,先踢泡沫。
妳會覺得水在漲,膽子也在漲。
我將最終下定決心。
但是,現在水不到腰,信心不堅定。
張開妳的雙臂,
去跳進水裏,
展現力量和勇氣
向前遊,興風作浪,帶著喜悅和自信。
在潛伏的水中,讓心隨著波浪跳動,
旅行和唱歌讓妳感覺更年輕。
對,光著腳,
走進沸騰的生活,走進這個廣場。
步入召喚妳的洪流。
這顆小小的受損心臟,
它跳動的節奏
希望能追上人群的巨大心臟!
——摘自《毀滅還是愛》(1932)
(王國榮編輯)
曹叔厚老人贊賞阿萊克桑德雷是西班牙著名詩人,獲得了1977的諾貝爾文學獎。他寫了幾十年的詩,主要是關於他對生活和宇宙的印象。抒情性很強,但也融合了超現實主義。有些詩很難理解,但這首《在生命的廣場》很容易理解,充滿了對生活的激情。詩的最後三句,“這顆受損的小心臟,它跳動的節奏,希望追上人群的巨心!”明確提出了這首詩的主題。
壹棵老蘋果樹
伊萬·阿列克謝維奇·布寧(俄羅斯1870-1953)
被雪花覆蓋,蓬松芬芳,
強大的,嫉妒的蜜蜂和黃蜂
在妳周圍嗡嗡作響,發出悅耳的聲音...
親愛的老朋友,妳老了嗎?
這不是不幸。看,誰能像妳壹樣?
有這樣的青春時光!
(烏蘭·汗譯)
曹殊厚老人,因為欣賞詩人,1933獲得諾貝爾文學獎。他的詩包含了兩個方面:壹方面,就人的年齡而言,老人有他被“蜜蜂和黃蜂”羨慕的價值。另壹方面,對於有著悠久文化的國家和民族,他們會永遠贊美青春,屹立於世界民族之林。這首詩是壹首寓言詩。
對星星的承諾
加布裏埃拉·米斯特拉爾(加夫列拉·米斯特拉爾1889-1957)
星星的眼睛很小,
在黑色天鵝絨上閃閃發光,
妳從上面往下看,
看,我是無辜的?
星星的眼睛很小,
嵌在寧靜的天空中,
妳在高處,
說我善良
星星的眼睛很小,
睫毛眨動,
為什麽妳有這麽多顏色,
藍色、紅色和紫色?
好奇的小眼睛,
整晚保持清醒,
玫瑰黎明
我為什麽要抹掉妳?
星星的小眼睛,
灑下眼淚或露水。
妳們在臺上抖得厲害,
是因為冷嗎?
星星的小眼睛,
我向妳保證:
妳看著我,
我永遠是無辜的。
(王永年譯)
曹叔厚老人,欣賞許多中外與明星對話的詩詞。這首詩向星星保證“我永遠是無辜的”,這是詩人永遠保持童心的保證。詩的寫法也很自然,這首詩的內容和形式都相當符合。