王安石
除了鞭炮聲中的壹歲,
春風給屠蘇送去溫暖。
成千上萬的家庭瀕臨死亡,
總是用新桃換舊桃。
註釋解釋
(1)元日:農歷正月初壹。
(2)鞭炮:古人焚燒竹子時發出的爆裂聲。它被用來辟邪,後來演變成放鞭炮。
(3)壹歲的除外:壹歲已用盡。除了去吧。
(4)屠蘇:醫藥酒店。古老的習俗,驅邪避瘟以求長壽。
(5)彎彎:日出時看起來很亮。
(6)桃:桃的象征。古代有個習俗,就是把兩個門神的名字寫在壹塊紅木板上,掛在大門周圍驅鬼鎮邪,每年都換。
古詩的現代翻譯
鞭炮聲趕走了舊的壹年,春風給屠蘇送去熱飲,以避免災難,尋求幸福。千家萬戶都迎來了正月初壹的朝陽,總要用新的門神替換舊的桃符。
名句賞析——“千家萬戶,天天總把新桃換成舊桃。”
這首詩描寫了宋代人們歡度春節的情景:春風溫暖了他們,旭日東升,家家點起了鞭炮,全家人喝著屠蘇酒,忙著摘下門上舊的桃符,換上有門神的新符。作者選擇了這些典型的春節節日場景,展現了壹幅生活氣息濃厚的民俗畫卷。宋人特別喜歡通過詩歌來表達自己的政治抱負和哲學觀點。作為宰相,王安石正在進行大刀闊斧的改革。因此,這首詩的字裏行間充滿了他對擺脫時代弊端,推行新法的堅定信念和樂觀態度。表達了自己沾沾自喜的心情。
[註釋]
1.元月日:農歷正月的第壹天。
2.相隔壹年:壹年過去了。
3.屠蘇:屠蘇葡萄酒。古時候有個習俗,每年除夕,家裏人用屠蘇草泡酒,掛在井裏,大年初壹拿出來,全家人喝東方的屠蘇酒。總之,春風把暖氣吹成了屠蘇酒(意思是,喝了屠蘇酒,感覺春天已經暖暖地來了)。
4.嘿:太棒了。總之,朝陽普照全家。
5.總是用舊符替換新桃:總是用新符替換舊符。符濤是由桃木制成的。古代家家戶戶都用兩塊桃木板畫兩尊雕像掛在大門上,說是可以驅魔。
[簡要分析]
這首詩描寫了大年初壹激動、歡樂、萬象更新的動人情景,表達了作者改革政治的思想感情。
第壹句“鞭炮聲中壹歲”,在鞭炮聲中送走舊年,迎來新的壹年。句子緊扣題目,渲染了春節熱鬧歡樂的氣氛。第二句,“春風溫暖了屠蘇”,描述了人們在溫暖的春風喝屠蘇葡萄酒。第三句“千家萬戶都在消亡”,寫的是旭日的光輝照耀著千家萬戶。用“萬萬”來表現日出時的燦爛景象,象征著無限美好的前景。結語“總以舊符換新桃”這句話,既描述了當時的民俗,也包含了以新布換舊布的意思。“符濤”是壹種繪有神靈的紅木板,掛在門上辟邪。每年元旦,摘下舊的桃符,換上新的。“新桃換舊符”緊密呼應鞭炮送舊年的第壹句話,生動展現萬象更新的景象。
王安石既是政治家,又是詩人。他的許多寫景寫物的詩都包含著強烈的政治內容。這首詩通過對元旦、元旦新氣象的描寫,表達了其執政改革、除舊富民的抱負和樂觀自信。
全詩文筆清淡,色彩鮮明,眼睛的前景與心中的感受相得益彰。這的確是壹首寓意深刻的好詩。
【古詩翻譯】
鞭炮燃放已經壹年了,
屠蘇葡萄酒溫暖人心,春風吹。
初升的太陽是多麽明亮,
慶祝春節充滿了新桃換舊象征。
幫助妳理解
元月日:農歷正月的第壹天。
②王安石(公元1021—1086),宋代詩人。撫州臨川(今江西撫州)人,21歲時進士,做了十幾年地方官,後兩任宰相,推行變法,是著名的政治家。
③壹歲:壹歲。除了:走,走。
④:酒的名稱,用草浸泡而成。據說喝這種酒可以治瘟疫。
⑤日:太陽升起時明亮耀眼的樣子。
⑥變新桃為舊桃:“符濤”是壹個古老的習俗。在農歷正月初壹,人們在壹塊紅木板上寫下兩個神的名字,申屠(t*)和雷宇,掛在門邊,以抑制邪惡的靈魂。
引起妳的贊賞
這首詩描述了人們在農歷正月初壹迎接春節的情景。詩歌從春節歡樂的氣氛入手,抓住人們迎接春節的三件事來表達節日的氣氛和人們歡樂的心情。這三件事是放鞭炮,喝屠蘇酒,變舊為新。這種描寫典型特征以示人們歡度春節的寫法,使詩言簡意賅,節省筆墨,具有很強的概括力,也使人們歡度春節的熱鬧場面十分生動。這種歡樂的氣氛也完全符合詩人開始實施新法變法,希望成功的歡快心情。
-
/c?word = % D4 % AA % C8 % D5 % 2C % CD % F5 % 3B % B0 % B2 % CA % AF % 2C % C9 % CD % CE % F6 & amp;URL =/CGI % 2d bin/sys/link/view % 2 easpx/5313567% 2 ehtm & amp;p = 882 a 96439d 904 ea c0a F6 d 526565 e & amp;用戶=百度