今天翻譯的陶淵明詩詞,平實自然,摒棄了精致浮華的修飾,透出真實質樸的美,讓人讀了永遠。陶淵明自稱來自古代,但這並不妨礙他仍然是阿津人。
它的選詞造詞的風格幹凈不虛假,在冷漠平和中煥發出新鮮感。正如朱的朱的風俗學所說,“元明的詩,高到不需要安排,自然從胸中流出。東坡是壹片韻和。雖然看似毫不費力,卻失去了天然的趣味。”第二句是關於他氣質的表達,真的很憨厚,不做作;這句話的意思源於黃庭堅的《送別楊》詩,“毛皮正在剝落,唯有真理存在”。中華全國聯合會用“自然”和“真實”兩個字來概括陶的詩,具有形象生動、用詞豐富的特點。第二句常用來贊美風格簡單、沒有教養的藝術品的自然美。