當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 早教古詩詞【五言詩】0-3歲

早教古詩詞【五言詩】0-3歲

#嬰幼兒#引言古詩詞是兒童語言教學的良好資源,有助於提高兒童的語言能力。孩子學習古詩詞,壹方面可以鍛煉口齒清晰、發音準確,另壹方面可以積累大量詞匯,豐富自己的文學語言。以下是五首0-3歲早教古詩詞,不分享。歡迎閱讀參考!1.0-3歲早教古詩詞

《閩農》二首(下)

沈李[唐朝]

夏天的中午,太陽很熱,農民們還在勞作,珠子滴進泥土裏。

誰想,我們的壹碗飯,壹粒粒糧食都飽含著農民的血汗?

翻譯

盛夏的中午,烈日當空,農民們還在勞作,汗水滴落到泥土裏。

誰會想到我們碗裏的每壹粒米都是農民辛勤勞動換來的?

給…作註解

草:谷類植物的通稱。

飯:壹頓“飯”。熟食的通稱。

2.幼兒古詩詞0-3歲第二章

給缺席者留下的便條

賈島[唐朝]

當我在壹棵松樹下詢問妳的學生時,“我的老師,”他回答說,“去采草藥了”。

但是,穿過這些雲,我怎麽能知道是朝著山的哪個角落呢?。

翻譯

蒼松夏問年幼的學童,他說他師父去山裏采藥了。

我只知道是在這座山裏面,但是因為山裏面有霧,所以不知道他的下落。

給…作註解

搜索:搜索。隱士:隱士,隱居山林的人。在古代,有壹個人拒絕做官,隱居在山野之間。壹般指聰明人。

無遇:無遇,不見。

男孩:沒有大人,孩子。這裏指的是“隱士”的弟子和學生。

說:回答說。

雲深:指山上的霧。

地點:下落,在哪裏。

3.幼兒古詩詞0-3歲第三篇

望廬山瀑布

李白[唐朝]

紫色的薄霧被太陽光照亮,瀑布懸掛在山前。

高高的懸崖絕壁上,仿佛有幾千英尺高,讓人恍惚以為銀河從天堂墜入人間。

翻譯

香爐峰在陽光的照射下生出紫色的薄霧。從遠處看,瀑布就像掛在山前的白色絲綢。

高崖上似乎有數千尺的瀑布,讓人懷疑銀河是從天上落到地上的。

給…作註解

香爐:指香爐峰。

紫煙:指陽光穿過雲層,從遠處看像紫色的煙雲。

從遠處看。

掛:掛。

前川:壹部叫《長川》的作品。

川:河,這裏指瀑布。

直:直。

三千尺:形容山高。這是誇張的說法,不是真實的參考。

懷疑:懷疑。

星系:古人指的是帶狀星系團。

九天:壹天“半天”。

4.早教古詩詞0-3歲四

在山上度假想起我在山東的兄弟們

王維[唐朝]

我是壹個在陌生土地上的孤獨的陌生人,每逢佳節倍思親。

想到兄弟們的身體登上了高處,也會因為不到我而有壹絲遺憾。

翻譯

壹個人獨在異鄉作客,每逢佳節倍思親。

想象壹下,今天兄弟們登高望遠的時候,只有我壹個人頭上頂著山茱萸。

給…作註解

九月九日:重陽節。古代九為陽之數,故稱重陽。

記憶:懷念。

山東:王維遷蒲縣(今山西永濟市),函谷關、華山以東,故稱山東。

異鄉:異鄉,異鄉。

成為壹個陌生人:成為另壹個國家的客人。

節日:美好的節日。

爬山:重陽節有爬山的古老習俗。

山茱萸(zhū yú):壹種草藥,即決明。在古代,人們認為在重陽節佩戴山茱萸可以避禍、辟邪。

5.早教古詩詞0-3歲第五章

夜深人靜時的想法

李白[唐朝]

我的床腳閃著如此明亮的光。已經有霜凍了嗎?

我擡起頭凝視月亮,低下頭,懷舊之情油然而生。

翻譯

明亮的月光灑在足夠的紙上,仿佛地上結了壹層霜。

那天我擡頭看著窗外天上的明月,不禁低下頭,想起了遠方的故鄉。

給…作註解

靜夜思考:在寧靜的夜晚產生的想法。

床:今天有五個說法。

壹指井臺。有學者撰文求證。中國教育家協會理事石成將研究成果發表在壹篇論文上,還和朋友們壹起創作了壹幅詩意地圖。

二指井場。根據考古發現,中國最早的井是壹口木井。古代的井場有好幾米高,把井口圍成壹個盒子的形狀,防止人掉井。這個盒子的形狀就像四面墻和壹張古老的床。所以古代的井田又叫銀床,表示井和床之間有關系,關系的發生是因為它們在形狀和功能上的相似。在古代井田制中,有壹個專門的詞來指代它,那就是“高麗”二字。《說文》將“漢”解釋為“袁靜也”,意思是井壁。

三“床”是“窗”的通稱。這首詩中的“床”是爭論和分歧的焦點。我們可以做壹些基本的推理。這首詩的寫作背景是在壹個月夜,大概是滿月前後。作者看到了月光,然後是明月,引起了思鄉之情。

既然作者擡頭看到了明月,那麽作者是不可能在室內的。如果他在室內漫不經心地向上看,他看不見月亮。所以我們斷定‘床’是壹個戶外的東西,很難考證它到底是什麽。從某種意義上說,‘床’可能是有了‘窗’的節日,有可能在窗前看到月亮。但參考宋版的‘仰天明月’,可以確認作者說的是室外的月亮。從時間上來說,從忠於作者原意的角度來說,宋本比明本更可靠。

取本義,即坐臥的器具。《詩經·瀟雅四幹》載有“睡之床”,《易·王丕杜註》也載有“下處安者”說,講的是鋪墊。

等人認為床應該解釋為胡的床。胡床,又稱“床”、“椅”、“繩床”。在古代,它是壹種可以折疊的便攜式座椅。Mazar-e的功能類似小板凳,但人坐的面不是木板,而是可以折疊的布之類的東西,兩邊的腿可以合攏。現代人常被誤認為古代文學或詩詞中的“胡床”或“床”。最遲在唐代,“床”還是“胡床”(即麻紮,壹種坐具)。

懷疑:好像是。

向上看:向上看。