當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 杜甫《病馬詩選》(杜甫)的原文與翻譯

杜甫《病馬詩選》(杜甫)的原文與翻譯

杜甫詩選病馬杜甫系列:杜甫詩選|杜甫詩選病馬

原文騎了很久,天氣冷了1。在塵埃中老去,盡力而為,老了會生病,會傷心。發骨和人群3有區別嗎?馴服至今。事不淺,感動深思4。

註1這兩句話的意思是我和這匹馬患難已久,建立了深厚的感情。呃:指馬。深:遙遠而危險。這兩首詩繼承了前面的兩句,壹句改為三折。描述馬目前的狀態:年老多病。然而,在艱辛的道路上,我依然在為我而努力;年底天冷,再說我生病了。為什麽不讓人為之難過?3:不要。特別:不壹樣。4揣摩:擔心。馬雖然卑微,卻對人有著深厚的感情,我不禁為之動容,為之深思。“若有所思”二字表達了詩人的深情,有壹種人不如馬的感嘆。

騎了妳很久,冒著嚴寒,向關塞進發。妳已經老在塵埃裏了,妳還在盡妳最大的努力。去年年底妳生病了,這讓我非常難過。妳的頭發和骨骼有什麽不同?但他壹直對我很溫順,直到現在。雖然是壹種微小的生物,但它所包含的感情卻是不可討論的。妳真的感動了我,我會全心全意的琢磨妳。

欣賞這首詩,也是壹首獻給物的詩。通過吟詠盡力而為的病馬,表現了他晚年孤獨的心態。杜甫被統治者所排斥,但同時又很少得到人們的關心和同情,這也是他常常把狗和馬,尤其是馬當作知己的重要原因。從中可以看到作者自己的影子。