當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 雅各布的愛情詩《磨坊的輪子》賞析

雅各布的愛情詩《磨坊的輪子》賞析

雅各布的愛情詩《磨坊的輪子》賞析

雅各布[法國]

我的河歌,淺灘如橋,

就像教堂之歌和八哥之歌,

晚飯後我去那裏傾訴我的悲傷。

向流水的漣漪傾吐我的憂愁和遺憾。

我在流水的歌聲中睡著了,

所以我看到了我的愛,我的愛興高采烈地:

“這些紅寶石是誰的?”我對她說。

還有這個國家這些不知名的花園裏的花?"

“石磨——她回答——這是我捧著妳的心。

讓它進入河流,在磨坊的輪子下,

讓砂輪去搓吧,就像妳搓面團壹樣。"

所以,我的愛人,那些石頭和花就在砂輪下吧!

它會把他們壓成眼淚,鹽水和眼淚,

親愛的,那些紅寶石可能需要壹個施法者,

也許這樣最好:讓他們直接跳到天上去。

(羅羅譯)

馬克斯·雅各布(1876—1944)是壹位法國詩人。出生在壹個開著壹家小古董店的猶太人家庭,高中畢業後來到巴黎,經歷了波希米亞式的藝術家生涯。做過鋼琴老師、畫家、推銷員、雜工、護士,從事過算命、占蔔等各種職業。在巴黎期間,他曾與畢加索同住壹室,並成為終身知己。受先鋒派藝術領袖阿波利奈爾的影響,他的詩歌創作趨於超現實主義。主要作品有骰子箱(1917)和中心實驗室(1921)。在體裁上,他的詩大多是自由詩。在風格上,他的詩簡單、幽默、荒誕、神秘。雅各布在中世紀皈依了天主教。作為猶太人,他於1944年被德國法西斯殺害在集中營。

《磨坊中的輪子》是雅各布寫的壹首愛情詩,有著奇異的幻想,象征著陌生。這首詩在風格和表達上相當現代。壹條淺淺的小河緩緩流過,“像小教堂的歌,像八哥的歌”,壹個石磨工“晚飯後去那裏”,“在流水的漣漪中傾訴”自己的“悲傷和遺憾”。詩的開頭平淡如水,似乎在向人們訴說壹個匠人壹生的不幸。然而接下來的劇情卻出乎了讀者的意料。詩人沒有正面描寫主人公的“悲傷與遺憾”,而是為我們勾畫了壹個“我在流水的歌唱中睡著了”的夢境:在夢裏,他遇到了自己的愛情。在他的夢裏,他看到了“紅寶石”和“未知花園裏的花”他問他的愛人:“這是給誰的?”她回答:“這是我捧著妳的心。”這個奇幻的夢境,這個神秘的對話,就像壹個寓言,壹個童話。天真包含深刻的思想,平淡包含深刻的細節。詩人用石頭和花來象征磨坊主的心。紅寶石象征著內心的堅定,鮮花象征著內心的美好。然而,他的愛想把它放在“那個磨的輪子下,/讓砂輪摩擦它,就像妳摩擦妳的面團壹樣。”這樣,旋轉的砂輪磨出的就不再是食物,而是壹顆愛的痛心。在車輪的碾壓下,花兒變成了“眼淚”,“鹹鹹的水和眼淚”流了出來。而那些“紅寶石”並沒有被損壞,而是“需要壹個施法者”讓它們變得更強。看完這些,人們才如夢初醒,體會到石磨人的“悲傷與遺憾”。

這是壹首清新淡雅的詩,也是壹首寓意深遠的佳作。類似童話的意境和寓言般的神韻給讀者留下了深刻的印象。