當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 太原初秋翻譯賞析

太原初秋翻譯賞析

太原[唐朝]初秋,李白老了,人多歇,火流時。秋天來自北方,北方的雲也帶來了汾河。壹夜又壹夜,太原的月亮蜿蜒著,但心,卻隨著月光回到了綺爾的故鄉,她的身體。思念故鄉的心就像這綿綿的汾河水,無時無刻不在思念著故鄉。

秋天,鄉愁翻譯與註釋翻譯時光流逝,花草漸漸枯萎;隨著火星向西移動,夏天慢慢離開。秋霜早早從北方來到這裏,黃河以北已經顯出秋天的氣息。每天晚上,秋夢都被月亮籠罩在邊城的上空,而我的心卻隨著月光回到了故鄉的樓上。鄉愁,像連綿不斷的汾河,無時無刻不流向故鄉。

註太原:即唐代並州、李和東路。年齡:時過境遷。花草都枯萎了。火:星星的名字,28夜之壹,是心。《七月詩經》指的就是這顆星。這顆星在每年夏歷5月的黃昏出現在南方,位置最高,6、7月開始下降,故稱“流火”。

這首詩的賞析通過對初秋自然環境的描寫,表現了詩人無時無刻不在思念家鄉親人,渴望回家的心情。這首詩比喻新穎巧妙,結構工整,感情真摯,格調崇高。

第壹副對聯“老了就歇,年輕了就流。”“余香”中的“香”字指的是花,意思是很多花已經枯萎了。自然界中,花草春盛秋衰,這是自然規律。“火”是指星星的名字。28顆星星中的壹顆,即“心宿二”,位於正南方向,“水流”指向下方。這裏指出,現在是7月。這首詩的前兩句含蓄地表明了詩中描述的季節——初秋透過自然景色。從格律詩的結構來看,這種聯系是開端。

創作背景