世界上肆無忌憚的貓
壹只壞老鼠,壹只弄壞房子的貓,求壹只好的。膩了腥糊,睡毛氈。貓吃飽了安全了,也不吃老鼠了。更有甚者,他們和老鼠玩遊戲,老鼠從暴力中獲益。某怒,便不再養貓,以為天下沒有不擇手段的貓。
有壹只貓非常討厭老鼠,不惜重金弄來壹只好貓。他用美味的魚餵它,用柔軟的毛氈哄它睡覺。貓吃飽了舒服了,就不想抓老鼠了,甚至還和老鼠嬉鬧玩耍,這讓老鼠更加猖狂。男人很生氣,就不再養貓了,認為世界上沒有好貓。
寓意:溺愛是不可取的。無論對人還是對動物,過於富裕的環境和過度的溺愛只會消磨他的進取精神,讓他安於現狀,失去鬥誌。故事的主人公沒有想到,貓的懶惰其實是他造成的。
淩坐在長椅上
北方出生不認識淩的,都是南方當官的。用鉆石填滿座位,堵住入口。或者說:“淩壹定要炮轟。”他說:“我不知道。合殼者,欲清熱。”提問者說:“北方有這個嗎?”?”回答:“前面有山,後面有山!“傅淩生於水中,稱之為土特產,所以我不知道我自以為知道的東西。
北方有壹個人,生來就不知道菱角。他是南方的官員。有壹次他在壹次宴會上吃菱角,他連殼壹起吃。有人告訴他:“妳必須先剝菱角。”男人為了掩飾自己的缺點,說:“我不是不知道。我之所以壹起吃殼,是為了清熱。”問的人說:“北方有這種東西嗎?”他答:“前山後山,何處有?”菱角生在水裏,北方人卻說是生在土裏,因為他勉強把自己不知道的當成自己知道的。
寓意:知之為知,不知為不知。人的見識是有限的,勉強說出自己不知道的東西是知道的,只會招致別人的嘲笑。學無止境。
2.求文言文翻譯不要太長。別問幾句話二十塊方淩軒:“閱官之寶,遠勝隋朝。”
說:“盔甲裝備精良,不會錯過的。但是煬帝的兵並不邪惡!死在人間。如果妳盡力使人民正義和安全,這是我們的盔甲。”
方淩軒向唐太宗唱道:“我查了倉庫裏的鐵甲兵器,遠超隋朝。”唐太宗說:“武器裝備的確不可或缺,但是楊迪的武器夠不夠用呢?最後,他失去了世界。
如果妳盡力保護人民的安全,這就是我真正的武器。“楚(1)人已學操舟,其初曲折(2)緩慢,但舟師在聽。
所以在小小的試驗島之間,方向不盡如人意,我以為我會盡全力操作小船。因此,謝周氏被覆蓋,脊椎③進入鼓徑,這是壹個很大的危險。他害怕摔倒,掉進了漿裏。
註①楚:古代國家的名稱。2折:轉身。
旋轉:轉身。③椎:用椎敲。
古代行軍時以鼓為號。(4)急:突然。
定罪:偶遇。⑤:同“舵”。
有壹個人在楚國學會了航海。剛開始的時候,他回頭,旋轉,忽快忽慢,完全聽從師傅的話。於是我在河中的島嶼間試手,做什麽都不得心應手,於是我以為我學會了航海的所有技巧。
我馬上告別船夫,擊鼓(古人大概是通過擊鼓來發出命令的),馬上就遇到了很大的危險。我環顧四周,驚恐萬分,槳(江)舵失去控制。然而,今天的危機難道不是之前自滿的結果嗎?陸很會織布(1)他老婆也很會織布(2),但是想移居越南。
或者說:“我會窮的!”魯說:“為什麽?”嶽:“是為了做③,而人越做④;也是皇冠,送的人越多。以孩子的長處,可以在不需要的國家遊泳。要無限,可得乎?”(摘自《韓非子·上林篇》)註①:麻鞋。
②絲綢:白色絲綢,周人用絲綢做帽子。3鞋子:鞋子,這裏用作動詞,指穿鞋。
四舵:赤腳。魯國有個人擅長用麻和葛藤編鞋,他的妻子擅長編絲,他想移居越國。
有人對他說:“妳註定要貧窮。”魯人說:“為什麽?”(回答)說:“廁所是用來穿的,但越是赤腳走路的人;是用來做帽子的,但是戴頭發的人越多。
以妳的專業知識,有沒有可能去壹個不用(妳的產品)的國家,想讓(自己)不窮?“宋何仲甫浮梁,以鐵牛八維,壹牛數萬斤。維和過程中,水漲到梁頂,牛不在河中,能籌到錢的才能出來。
真和尚懷兵帶著兩只土實的小船,抓住牛魏徵,用大木頭鉤住牛作為平衡,把土去掉,小船把牛漂了出去。轉運使張導聞之,賜紫衣。
註:1浮梁:浮橋。2 d:領帶,鏈接。
3治平:北宋英宗趙書的年號。4真:但今天河北是正的。
5權衡:秤,錘,梁。宋代修建浮橋,鑄造鐵牛鎮橋八座。
治平年間,河水暴漲,沖毀浮橋,鐵牛沈入河底。官員們懸賞能讓鐵牛浮出水面的人。
壹個叫懷兵的和尚建議,把鐵牛固定在兩條裝滿泥土的大船之間,用鉤形巨木把牛鉤住。這時,兩船的泥土要逐漸減少,這樣船體的重量就會減輕,自然漂浮,鐵牛就會被鉤出水面。張導(官名,掌管軍需和水陸交通)給了和尚壹件紫色的袈裟作為獎勵。
節儉容易,節儉難。從節儉到奢侈很容易,但從奢侈回到節儉卻很難。)
衣食,想得太苦,不敢輕易花。壹頓酒肉飯可以撐幾天;壹根紗壹根絲就能搞定好幾件粗布衣服。
不貪不冷就夠了,為什麽還要努力吃好呢?總會有想的壹天,不壹直想,子孫永遠衣食無憂。從節儉到奢侈很容易,但從奢侈到節儉卻很難。
怎樣才能長期享受今天的(高)工資?我怎樣才能長期保持健康?(如果)有壹天(我被罷官或者病死,情況和現在不壹樣),家裏的人長期過慣了奢侈的生活,不能馬上節儉,(那時候)他們就會饑寒交迫(因為他們的壹切鋪張),那麽(不管)我當(大)官與否,活著還是死了,(家裏的生活水平都是壹樣的)“唉,壹個有道德能力的偉人的遠見是(可以)比得上壹個普通人的!在龔景的時候,雨和雪下了三天沒有落下。公眾穿著狐貍白色的衣服,坐在大廳的壹邊。
晏子進入會場,設立了壹個房間。龔說,“真奇怪!雨雪三天,不冷。
”晏子對他說,“天氣不冷嗎?“笑。晏子說:“嬰兒知古聖先賢,飽時知人饑,暖時知人寒,閑時知人勞。
今天妳不知道。”龔說,“好。
我聽說過生活。“這是對饑餓和寒冷大驚小怪。
註:雨雪:下雪了。雨,落下,落下,用作動詞。
宮殿的臺階。聽到命運:我聽到了辭職。
聞聞,聽聽;生活,聽天由命。當龔景執政時,雪下了三天沒有清理。
龔景穿著壹件白色的狐皮大衣,坐在大堂壹側的臺階上。晏子走進宮殿,站了壹會兒。龔景說:“奇怪,下了三天的雪,卻沒有這麽冷。”
晏子說:“真的不冷嗎?”龔景笑了。晏子說:“晏嬰,我聽說古代有智慧的君王,吃飽了就知道別人餓,暖了就知道別人凍,自己心安理得,卻知道別人辛苦。
可惜妳現在不知道!”龔景說,“好!然後我被教導。"於是我拿出皮衣和食物,分發給那些饑寒交迫的人。1.阿明人顏屋很富有,就去了亦舒。
他的兒子滄州很酷,擅長書畫,買了很多名筆。有個朋友家有壹卷宋宮十八唐書香的袖子,每次要,家裏都不賣,除非是壹千塊錢。
吳的弟弟很有錢,是個兄弟,但是粟帛都是積累起來的,但是讀書人往往看不起。有壹天,他的弟弟,畫家,說:“十八光棍要壹千塊錢嗎?”主說:“當然。”
所以,是幾個城市。酒後兄弟和他庸俗的自我。
3.如何從基礎學文言文如何從基礎學文言文:
1,弄個文言文,必須先解單詞。只有解決了基礎單詞,妳才能毫無障礙的閱讀,最好是背誦,這樣可以培養妳的語感。
2.了解作者和作品的基本情況,也就是寫作背景。
3.講解課文時,老師壹定要認真聽,課後能根據筆記大致翻譯文言文的意思。不認同參考資料,只是粗略翻譯,掌握關鍵詞。翻譯的時候,想著古人說的話,可以有意識的猜測,培養語感。
4.學完壹篇文言文,壹定要及時處理課後習題,檢查掌握情況。基礎訓練書配語文教材,壹定要認真做題。如果不會,可以問老師,同學或者參考資料。
5.註意事項:學習文言文要多讀、多背、多練,積累基本單詞和句子的用法,堅持下去,妳會覺得學習文言文是壹件很有趣的事情。
4.高壹課後文言文習題有哪些答案?1.用文言文讀下面這段話,完成1到3題(12分)。我老公(指歐陽修)四歲,孤苦伶仃,家境貧寒,沒有資產。
戴夫人用草(壹種類似蘆葦的草本植物)畫土地,並教書法。多背古代章節。
把學習變成詩歌。而且是稍長壹點的,家裏也沒有書看,所以就向街坊的文人借了,或者抄了。
我還沒抄寫完,就能把他的書背下來,以至於沒日沒夜的廢寢忘食。只有讀書是我的事。從小寫的詩和散文,到了成年。
1,從下列解釋不正確的詞語中選擇壹個:(a)歐陽公“從小到大寫詩文”的最根本原因是:(a) (1)多背古文篇章。
(2)只有讀書才是服務。答案:1,C2,D3,多讀古文只是為了讀書。2.用文言文閱讀下面的短文,完成問題4至7。
吳偉見匈奴使臣,必無禮,而離國不遠,使崔為代,帝奪刀立床。說完,間諜問:“王維呢?”匈奴使者答:“魏王甚雅;但是,在床邊抓刀是英雄。
"在這之後,吳偉聽說了這件事. "世說新語?容止4。簡單分析壹下王偉是個什麽樣的人。
5.“抓刀”從傳下來就成了壹個固定的詞。不查字典,模仿認真的寫法,解釋“捉刀”。
()【深思】傳說唐代詩人賈島騎著毛驢寫詩,得了兩句:“池邊壹鳥駐樹,月上壹僧敲門”。第二句中的“敲”字又想用“推”字了,我猶豫著用手去推去敲,無意中碰到了韓愈,向韓愈說明了原因。
韓愈想了壹下,說用“叩”字好(見《苕溪漁叢話》卷十九《公劉嘉華》)。後人以“深思熟慮”比喻斟酌詞句,反復琢磨。
《出埃及記》:反復推敲單詞和短語。6.這篇文章中用“以貌取人,海不可量”這個成語來形容王維合適嗎?為什麽?7.用匈奴人的視角給王維畫像。
我在床邊看到了抓刀的人,答案是:4。他狡猾,怕出醜,找人冒充自己的信使:他疑心重重,事成之後派探子探聽消息;他狠心,怕匈奴對他不好,派人殺了他。5.曹操讓崔琰代替自己去見匈奴使節,自己卻拿刀站在床邊。
采訪結束後,他問匈奴使者:“王維呢?”回答說:“魏王野心很大,但在床邊抓刀是英雄。”(見《世說新語》?容止》)後來稱之為借題發揮(替別人做事)來抓刀子。
6.不合適。因為匈奴使者從他的外表看到了“這是英雄”;而“人不可貌相”常用於外表看不出來,但其實很有能力的情況。
7.能寫出傳神的眼神和氣勢才是傑作。3.用文言文讀短文《正人買鞋》,完成8-11。
鄭人想買鞋,先量好腳,讓他們坐。去城裏,然後忘了操它。
完成任務後,他說:“我忘了堅持。”取而代之的是。
而反城市罷工,則無法實現。人們會說,“為什麽不嘗試壹下呢?”曰:“寧可靠,無自信。
"8.補充壹些單詞,解釋壹下。(1)先衡量自己()(2)我的健忘()(3)寧信度()()9。翻譯下列句子。
鄭人想買鞋,先量好腳,讓他們坐。10,《正人買鞋》告訴我們什麽?11.查詢:“之”字出現5次。它們的意思壹樣嗎?任意選擇三個句子,說出“之”字的意思或它的作用。
與其在城市裏坐()而忘了運動(),不如去()為什麽不試試呢()答案:8。(1)dúo數量(長度)(2)dù size \ size (3)dù size \ size 9。10.這則寓言諷刺了那些過於死板,只相信教條和形式,不相信現實的人,告訴人們做事不要太拘泥於形式,要註重現實。
11.與其在城市裏(對,對)坐著(腳碼),忘記運動(腳碼),為什麽不用腳(鞋)試試呢?4.閱讀以下段落,回答問題12-14。蜀中有兩個和尚,壹個窮,壹個富。
窮人對富人說:“我想要的南海是什麽樣的?”富人說:“我為什麽要去?”他說:“我壹瓶壹碗就夠了。”富人說:“多年來我壹直想買壹艘船,但壹直沒能買到。”
孩子為什麽會依賴它?“明年,窮人將從南海回來告訴富人。富人有羞恥心。
去西蜀南海不知有多少裏路,但富僧不可去,窮僧不可去。人的誌向不如卑微的和尚。所以,聰明和敏感可以依賴,但不能依賴;自恃其聰明靈敏而不學,弄巧成拙也。
迷茫和平庸可以被限制但不能被限制;那些在昏睡與平庸中不自限,在機械中不知疲倦的人,也會自立。12,解釋壹下段落中加的詞。
①蜀中有兩個和尚:_ _ _ _ _ _ _ _②我要的南海:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14作者分別引用了“窮人”和“富人”的例子,並采用了。
答案:12。①邊框。②到達。
3相反。4所以。
13.妳是怎麽去(南海)的?14.對比化解。用文言文讀下面壹段,完成15到16題。
管寧、華新* * *園鋤菜,見壹片金,管鋤瓦石;中國抓住它,然後扔掉它。我也嘗到了同桌讀書的滋味,那些從玄關門口經過的人,寧願像以前壹樣看書,看廢書。
我寧願單獨找個座位坐下,說:“我不是我朋友。”15,補充壹些文字說明(8分)①中國捕捉()和扔掉()②辛浪費()書籍和觀察()16,翻譯以下句子。
我寧願單獨找個座位坐下,說:“我不是我朋友。”_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _答案:15。
5.高考文言文閱讀強化訓練翻譯文言文翻譯方法:文言文翻譯是壹項綜合練習,既能考查文言文基礎知識的應用,又能提高學生的閱讀能力和書面表達能力。
文言文翻譯要求每個字都要落實,以直譯為主,意譯為輔。盡量保持原文的語言風格。
對於文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數,不至於壹上來就急著翻譯。翻譯中遇到難詞,可以暫時放下,等翻譯完上下文再推敲。
全文翻譯完後,再通讀壹遍,檢查修改處,防止誤譯、漏譯、錯譯歌曲。文言文翻譯的基本方法:直譯和意譯。
文言文翻譯的具體方法:留、刪、補、改、調、改文言文翻譯的要求。文言文翻譯要做到“信、達、雅”。“信”是指譯文要準確,即譯文要忠實於原文,運用現代漢語對原文進行真實、恰當的翻譯。
“達”是指譯文要通順,即要使譯文符合現代漢語的語法和用法,遣詞造句通順,沒有語言缺陷。“雅”是指譯文要優美自然,即要使譯文生動傳神,要完美地表達原文的寫作風格。
文言文翻譯的原則在文言文翻譯的過程中,壹定要遵循“字字有其位,直譯與意譯相結合,直譯為主”的原則。這就要求我們把壹句話裏的每壹個字都用特定的方式翻譯出來,只要是有壹定真實意義的,就要逐字逐句的落實,並占據相應的座位。
翻譯時要根據原文的意思和語序,直接把文言文改成相應的現代漢語,做到詞與詞、句密不可分。如果直譯後意思不通順,應采用意譯作為輔助手段,使句子的意思盡可能完美。
文言文翻譯是壹項綜合練習,既能考查文言文基礎知識的應用,又能提高學生的閱讀能力和書面表達能力。文言文翻譯要求每個字都要落實,以直譯為主,意譯為輔。
盡量保持原文的語言風格。對於文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數,不至於壹上來就急著翻譯。
翻譯中遇到難詞,可以暫時放下,等翻譯完上下文再推敲。全文翻譯完後,再通讀壹遍,檢查修改處,防止誤譯、漏譯、錯譯歌曲。
文言文翻譯的基本方法:直譯和意譯。文言文翻譯有兩種基本方法:直譯和意譯。
所謂直譯,是指用現代漢語詞對原文進行逐字翻譯,使實詞和虛詞盡量對立。直譯的好處是每壹個字的落實;它的缺點是有時候翻譯出來的句子很難理解,語言不夠流暢。
所謂意譯,就是根據句子的意思來翻譯,盡可能符合原意,句子盡可能照顧到原意。意譯有壹定的靈活性,可以增減單詞,可以改變單詞的位置,也可以改變句型。
意譯的好處是文字連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,通順、流暢、易懂。其缺點是有時原文無法逐字實現。
這兩種翻譯方法應以直譯為主,意譯為輔。二、文言文翻譯的具體方法:留、刪、補、改、調、變。
“停留”的意思是保持。古今詞義相同的詞,以及古代人名、地名、物名,翻譯時都可以保持不變。
“刪除”是指刪除。刪除文言文中不需要翻譯的虛詞。
比如“沛公參樊噲也”——沛公侍衛樊噲。“這也”是結尾的助詞,不翻譯。
“補充”就是補充的意思。(1)把單音詞變成雙音詞;(2)補足省略句中省略的成分;(3)填寫省略的句子。
註意:用括號把省略的成分或句子補上。“變”就是替換。
用現代詞代替古代詞。比如把“我、於、於”換成“我”,把“二、如”換成“妳”。
“調整”就是調整。將古代漢語倒裝句調整為現代漢語句型。
翻譯主謂倒裝句、介詞賓語句、介詞賓語後置句、定語後置句時壹般要調整語序,以符合現代漢語表達習慣。“變”就是靈活。
在忠實於原文的基礎上,相關詞語生動形象。如果說“波瀾不驚”,可以形象地形容為“湖面平靜”。
文言文翻譯四重奏近兩年高考文言文翻譯的考查從選對錯變成了翻譯。這就增加了答題的難度,問題都出在了課堂上,仿佛無跡可尋,無從下手。
其實我們還是可以講究壹點技巧,從以下四個方面來彈奏壹曲精彩的“文言文翻譯四重奏”:1。翻譯要註意補充省略的句子成分。省略在文言文中是存在的,如省略主語、省略謂語動詞、省略介詞、省略賓語等。
做翻譯題的時候,壹定要註意先把原文省略的句子成分補全,否則翻譯出來會模棱兩可,不合理。2.翻譯要註意調整語序。
文言文中經常出現變式句,有主謂後置、定語後置、介詞後置、介詞賓語四種類型。只有在翻譯中調整語序,才容易翻譯,否則翻譯就容易打亂,給人“兩個和尚摸不著頭腦”的感覺。
3.翻譯要註意靈活運用。文言文中有些實詞可以在壹定的語言環境中臨時改變詞性和用法,這就是活用。
主要包括動詞、形容詞和名詞的使役用法,形容詞和名詞的意動用法,名詞作動詞和名詞作狀語。翻譯時,我們應該抓住詞語的臨時意義。
4.翻譯要註重關鍵詞、語境、突破。在文言文閱讀中,有些句子往往會因為個別詞語而影響對整句的理解。
這個詞是關鍵詞。對於它,我們應該聯系語境去理解和領悟。
綜上所述,只要平時努力,註意以上四點,靈活掌握,正確翻譯文言文並不難。掌握文言文翻譯評分要點技巧2005年語文考試大綱將“不同於現代漢語的句式和用法”列入高考範圍。這個知識點的考查大概體現在翻譯題上,所以如何。