當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 為什麽用有道詞典翻譯中譯英和英譯中不壹樣呢

為什麽用有道詞典翻譯中譯英和英譯中不壹樣呢

作為“二十壹世紀中葉”的完整詞組翻譯,英文中需要加“the”,所有兩者在翻譯上沒有區別,只是結構表達上有完整和不完整之分。

另,英譯中與中譯英因為搜索引擎及方式不同,的確會有壹些“不修邊幅”的差異,建議樓主不要將重點放在這個上面,它畢竟是“機器”嘛!

希望對妳有幫助,謝謝~