當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 華不註是什麽意思

華不註是什麽意思

華不註”就是“花骨朵”的諧音。

從音韻學的角度,將“華不註”三個音節合起來理解,問題就簡單得多。那麽,從古音韻學的角度講,老濟南們說的華不註是“花骨朵”的諧音是否合理呢?既然“華不註”在春秋時期就已見於文獻記載了。

那麽,我們就應該用上古時期的音韻系統(西周初年至漢末的聲韻系統)來解釋才合理。

“華”釋“花”沒有問題,上文已有解釋。關於“註”字的上古讀音,則需要科普壹下上古音韻學知識了。清代學者錢大昕提出了兩個上古聲母發現,壹個叫做“古無輕唇音”,大致意思是說上古時期的唇音聲母中,只有雙唇音b、p、m,還沒有發展出唇齒音f、w。

也就是說,當時的“跗(fu)”“柎(fu)”“趺”都讀作類似bu的音,與“不(bu)”的讀音相同或十分相近。釋“不”為“跗(或柎或趺)”,符合同源字音近義通的考釋規則。

依據這條語言學發現還可以斷定,百度百科“華不註山”條下的“古時稱‘華不(fū夫)註’”,也是錯誤的,因為上古音時代的人還不會讀f這個音。

錢大昕的另壹個發現叫做“古無舌上音”,通俗地講就是,上古時期的舌音聲母系統中,還沒有發展出現代舌上音聲母zh、ch、sh,而只有舌頭音聲母d、t、n。根據這個發現,上古音時期的“註(zhu)”也與“花咕嘟”的“嘟”或“花骨朵”的“朵”讀音相近,大致為du。

這樣,我們就可以將“華不註”的讀音還原到上古音時期,應該讀作“花不朵”或“花不嘟”。老濟南們說“華不註”就是“花骨朵”的諧音,之所以還有人質疑,是因為“不”和“骨”的形音義毫無聯系。

“不”是古唇音(雙唇音)字,“骨”是古牙音字,即便是在現代漢語讀音中也無任何關聯。我們又如何來解釋這個問題呢?

其實,方言中保留了許多古漢語讀音。在山東方言中,“花骨朵”又讀作“花不朵兒”,還讀作“花不嘟兒”。後兩種雖然不見於詞典收錄,但在口語中仍十分常見。了解了這個知識,“華不註”就是“花不朵”或“花不嘟”,亦即“花骨朵”諧音的解釋就合理了。

“華不註”“花不朵”也罷,“花骨朵”也罷,都是不可拆的詞,憑語音判斷則合理,硬是逐字拆開分析後再合起來理解,就誤入歧途了。明白了上面的解釋,再去看看濟南的華不註山,是不是越看越像壹個尚未綻放的“花骨朵”了呢?