crush,在詞典中常見的意思是”壓碎、擊敗、碾壓“但在美式口語中,碾碎還有另壹層不同的意思,它和感情有關。
“熱門線上俚語詞典都市詞典”對Clash的英文解釋是這樣的:當妳迷戀某人時,這意味著妳已經對另壹個人產生了強烈的欲望。(暗戀是壹種強烈的願望,想和壹個妳覺得非常有吸引力和非常特別的人在壹起。(粉碎當妳對某人產生了TA在壹起)
可見,Crush指的是:對另壹個人的高度喜歡,中文裏可以翻譯為:迷戀、鐘情(於)、愛慕、暗戀、(偷偷)喜歡的人、心上人、心儀對象。
有意思的是,crush既可以做名詞,也可以做動詞。具體而言,(1)作名詞時候,可以表示:迷戀,喜歡。常作為壹個詞組出現,愛上某人,字面意思是:對某個人有迷戀。(2)還是做名詞,表示:喜歡的對象比如:她喜歡的人,可以說“她的迷戀”。(3)做動詞,常以對形式出現的迷戀。A壓B,指A迷戀B。就生活中出現的頻度來說,(1)、(2)兩種用法更常見。