這時,人們往往把“庚”字讀作“jīng”。
但如果打開《現代漢語詞典》、《辭海》、《海茲》,就會發現耿這個字只有“gēng”和“gèng”兩個讀音,沒有“j ē ng”的讀音。發生了什麽事?
我們都應該知道,古代漢語的發音和今天的普通話有很大的不同。如果我們現代人穿越到古代,基本上是看不懂的。現在的地域方言只是保留了壹定時期內古漢語語音的部分特征,而不是全部特征。這就是為什麽我們能聽懂很多方言,能在很多方言中找到對應的漢字。
古代漢語的發音是註音+聲調,類似於今天普通話的拼音和聲調。簡單來說,就是古代漢語用“反切”註音和“平上而成”四聲來發音。
東漢末年,人們發明了“反切”法,即用古漢語切韻的方式註釋壹個字。具體方法是取前壹個字的聲母,再取後壹個字的韻母,合起來就是這個字的發音。根據《說文解字》和歷代韻書,耿字的韻為“古行切”或“古孟切”。
所謂“古行切”,就是先取“古”的聲母“g”,再取“行”的韻母“ing”,組合起來大概就是“ing”。對應的“顧夢澈”也是壹個道理。取古(G)和孟(eng)的聲母和韻母的組合,最後得到“更”的讀音。
需要註意的是,雖然“更”的兩個讀音都是用這種方法得到的,但古代漢語並不是這樣發音的。因為語言是壹個有生命的物種,它會隨著時間的變化和民族的融合而變化,尤其是在北方地區,發音的“曲頜”現象非常普遍。
那什麽是jawing?簡單來說,古代普通話聲母“G,K,H”的漢字,中間帶中間音“I,E,Y”,舌位移量大,發音困難,演變成了今天普通話的聲母“J,Q,X”。但是如果中間有個“u”就不容易頜了。黃疸病在語言世界裏非常流行,不僅在漢語裏,在英語、拉丁語和西班牙語裏也是如此。
在南方官話中,古漢語“更”大概就是現代官話中的“grang”,北方官話中的“Gleng”。漢代以後,“格陵”逐漸演變為“吉、王、京”之音,這就是半夜“京”讀音的由來。南方因為相對穩定,戰亂少,發音變化不大,中間音“R”直接脫落,變成“岡”。
現在普通話已經普及,方言逐漸沒落。“更”字的讀音“敬”只存在於地域方言和戲曲詞中,可以視為“返本”。在日常生活中,我們應該盡量以字典為準。畢竟古代漢語發展成普通話是為了方便交流。