當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 壹輪明月掛在首都上空,壹萬個洗滌槌正在敲短。

壹輪明月掛在首都上空,壹萬個洗滌槌正在敲短。

字面意思:長安(城)內外,月色如水。家裏的女人都在砸衣服,但此刻只能聽到砸衣服的聲音。搗衣服:其實就是在“洗衣”的過程中,用木棍敲打衣服。北京外國語大學英語系編的《漢英詞典》把“砸衣服”翻譯成毆打。

衣服

(在

洗)是準確的。為什麽要砸衣服?

從字面上看,“砸衣服”是為了讓遠道而來的招募者盡快穿上幹凈的衣服,但實際上是表達對招募者的思念和對競選活動的反感。為什麽晚上壹定要捶衣服?白天還有其他事情嗎?夜晚的《破衣》表現了思考女性生活的艱辛,也表現了強烈的思考女性的情懷。