當前位置:成語大全網 - 新華字典 - MTI翻譯碩士應該如何準備英語專業考研?

MTI翻譯碩士應該如何準備英語專業考研?

第壹,我覺得首先要分析自己的優勢和劣勢,然後有針對性的進行復習。我政治和基礎英語比較好,所以復習了那麽多專業課。多練翻譯,多讀百科。如果基礎薄弱,那麽當然是先打好基礎,找到壹些做題的感覺後再去上壹些專業課。壹般考翻譯碩士的,英語基礎都要不錯。

第二,最頭疼的恐怕就是政治,百科,翻譯。政治上,與其把原理都背下來,不如把原理都學會,然後做題。我自己考的時候也是這麽做的。結果復習了兩個月,完全用白話文答題,政審考了62。不高,但是60+。死記硬背的話,大概50左右也不知道能不能做到。翻譯沒辦法,除了多背多練。但是在練習之前,先看壹些關於方法的書,找到妳認為可以嘗試的方法,然後多練習。不按方法練,練得越多,轉得越差,還會摧毀妳的自信心。至於百科,我覺得我的學校和城市的特點。有些城市歷史悠久,學校強調文科,所以備戰時要註意文史知識。而有些學校,偏重理工科,又位於經濟實力較強的城市,所以偏重經濟學和理工科知識。當然,無論怎麽分析,也只是粗略粗略。最直接的辦法就是下載歷年考卷,找學校的學長學姐。在這壹點上,現在的童鞋比我強多了。我當時處於三個困境:沒有歷年真題,沒有參考書目,沒有學長學姐。我考了學校的第二次MTI,學校還沒開真題,只開了壹套。學長學姐不好找。學校沒有列出參考書目。所有的復習都是在迷迷糊糊中進行的。