作曲:ボスらずぃでぃてきてらをけ12390P
編曲:ボスらずぃでぃてきてらをけ12390P
宋:&;美子
翻譯:yanao
晨霧在我們眼前展開。
太陽從側面升起的聲音
我低聲說“快跑”的那壹刻
野狗的四只腳和揚起的塵土。
吹過的是南風。
誰的聲音從我耳邊掠過?
毫無疑問的往前跑。
在經常追東西的情況下。
映在不斷經過的千萬條街道的眼裏。
就像我出生前夢想的世界壹樣。
往前沖,往前沖,把願望只放在心裏。
我被那些無法伸手去構的風景弄得眼花繚亂。
如果有漂浮的藍天。
我覺得我可以去任何地方...
投下陰影的烏雲。
頭頂上響起的烏鴉叫聲
我低聲說“快跑”的那壹刻
野狗的四足動物和-
這是壹場打在妳身上的討厭的雨。
誰的眼淚在流?
盡管我冷得發抖,我還是繼續向前跑。
在被什麽東西追的情況下。
使勁盯著,只是這條路上繼續延伸的黑暗。
就像我前幾天聽到的故事結局壹樣。
往前沖往前沖,把思想只放在自己心裏。
被別人不認同的話壓制。
天空的盡頭高高飄浮。
似乎已經看得見...
希望雨雲能散去,讓明天被耀眼的陽光照亮。
讓感覺孤獨的野狗們在這次旅程後快樂起來。
把孤獨和悲傷擁入懷中。
聽不見的歌聲深深地穿透了心靈。
而不是讓妳疲憊的身體休息壹下。
還不如壹直跑到崩潰。
往前沖,往前沖,把願望只放在心裏。
我被那些無法伸手去構的風景弄得眼花繚亂。
如果伴隨著這漂浮的藍天
我覺得我可以去任何地方。
發生了什麽事?發生了什麽事?
龍梅平久朝日至
敲響太陽。
atari日比久太友no oto
ただぐけろと㋃くは
tada kake roto sasayaku toki ha
野狗滿腳土。
norainu no ashi to tsuchibokori
吹南風。
fukinuke ruha hae
かすめるのは那是誰?
咪咪不敢笑
我不知道該怎麽辦。我不知道該怎麽辦。
烏塔蓋·納多·庫西塔·哈希魯
什麽時候?為什麽?為什麽?為什麽?為什麽?為什麽?為什麽?為什麽?
tokidoki ha nanika oi kakenagara
前往白前街,並與該街合並。
我不知道妳在說什麽
ずっとく まれる に で た に て ぃ る で に に に て に に に に に に 12
我在塔米的時候見過妳。
⒘けて看著みはただの,
卡克特,nozomi hatada mune no naka,
手壹伸,風景炫目。
妳不知道我在哪裏嗎?
只是時間問題。
奧庫·烏庫·索拉·托納拉
どこまでもるがしてぃた....
dokomademo hashire ru kiga shiteita...
今天是陰天。
在wotsukuru kuro kumo to
頭頂上有壹聲巨響。
妳好,妳好
まだぐけろと㋃くは
馬達kake roto sasayaku toki ha
野狗全是腳。
norainu no ashi to
ぅちつけるは俄羅斯雨
uchitsukeruha ga ame
我們走吧。我們走吧。
nagare ochiru noha不敢納米達
搖晃,凍結,行走。
古越鐵下橋橋
時間是什麽時候?為什麽是時間?幾點了?幾點了?幾點了?幾點了?
tokidoki ha nanika ni oi kakerarenagara
こらせばただがるこのののは.
仁波切說,我不知道妳在說什麽
ぃつかにぃたはずのぉ𞄂のぼににてぃ.
我不知道該怎麽做。
⑸ けて, ぃはただの,
我知道了,我知道了,
我不想談這個。
我很少聽到kotoba nodo wo korosu。
高層、漂浮、空曠、隔斷場所
takaku uku sora no togireru basho wo
參見たよぅながしてぃた....
塔米·尤娜·基加·史泰塔...
どぅかはらぃはるくのでらしぇのででしぇぇぇぇ,
妳知道嗎?妳知道嗎?
孤獨,看見,看見,野狗,旅行第壹,運氣好。
我在日本的壹家書店買了壹本新書。
在悲傷中,
sabi Shi samo kanashimi mo ude no naka,
出來唱歌吧。
kiku koto mo deki nu uta mune ni shimi ru。
如果妳累了,妳會有壹個身體上的休息。
我討厭ta shintai yasume ruyori
如果沒有,妳就得走了。
津部魯邁德·哈希魯·侯加二世
⒘けて看著みはただの,
卡克特,nozomi hatada mune no naka,
手壹伸,風景炫目。
妳不知道我在哪裏嗎?
只是時間問題。
奧庫·烏庫·索拉·托納拉
どこまでもるがしてぃた.
dokomademo hashire ru kiga shiteita。