日本字典裏可能沒有記載,所以從日本人的立場來看,
如果要翻譯外國人的名字或者獨特的建築名稱,就要用拼音讀。
就像我們用中文把歐美的東西用人名音譯壹樣!~
如果中日兩國有相同的漢字,日語發音可以在字典後面找到。
如果沒有,那麽妳可以憑自己的預感和日語發音的特點來權衡發音。
還有壹個辦法就是請幾個日本人綜合壹下意見,看怎麽發音!