問題二:“我也想妳”,用法語怎麽說 20分 Je pense à toi aussi
Tu me manques aussiMoi aussi,je pense à toi
樓主自己選
問題三:法語妳怎麽說 妳
tu (主語)
toi(單獨使用、強調非重讀代詞、表示對立、不定式動詞的主語)
te (做直接賓語、間接賓語、表語的補語、自反人稱代詞和表示從屬關系,代替ton,ta,tes工
您
vous
問題四:妳有我 法語怎麽說 是 Tu m'as, 或 Je suis à toi (我是妳的, I'm yours). 哈哈,我曾經也問過這個問題。
不過千有是有占有的感覺,法國人通常認為人是平等的,他不屬於妳,妳也不屬於他,所以不常用。 尤其是我有妳。
最好說,je suis avec toi. (= I am with you)
Je serai toujours là pour toi 我會永遠和妳在壹起。
有句浪漫的話是 Mon cheri, je suis là et je serai toujours là pour toi ....
問題五:妳也壹樣 法語怎麽說 如果妳想說類似於英語中 U 2,麽就是 toi aussi~~~,如果其他意思,妳請具體點我才好回答啊
問題六:法語"仰望妳"怎麽說 Regardez - vous好像不對吧。這個應該是您看,或者是妳們看的意思。而且是命令式。
這裏仰望妳,應該是要表達尊重的那種意思。我覺得應該是je vous respect。但是好像和仰望也不算貼切。或者說je vous regarde Avec respect。
問題七:我相信妳用法語怎麽說? Je te crois
還可以說Je fais confiance à toi
/Je te fais confiance
問題八:“怎麽稱呼妳”用法語怎麽說 tu是人稱妳,vous是人稱您
如果用tu 就是 ment tu t'appelles? 或者是 Tu t'appelles ment? 這些都是很口語話的,法國人經常會用的,如果從語法的角度去看 就是 ment t'appelles-tu? ment 是特殊疑問句的句首,針對“怎麽”進行提問,然後謂語s'appeler放在tu的前面,因為動詞部分是s'appeler,對於tu第二人稱變位就是 t'appelles.
對於vous 是對妳的敬稱 您 提問
正規格式是 ment vous appelez-vous?
――――――――――――――――――――――――――――――――
希望能滿足妳的提問,如果有什麽問題,可以留言哦
問題九:法語謝謝妳怎麽說 謝謝妳壹般來說就是merci.
merci,toi是不正確的。不符合語言習慣。
如果想表達感謝的程度較強,可說 merci beaucoup.
如果是書面表達等比較正式的時候,可說 je vous remercie.
問題十:“您辛苦啦!”法語怎麽說? ”這句話的法文翻譯應該怎麽說才符合法國人的習慣表達。 答:回答之前,我們反問網友talila三個問題:1.誰說此話?2.對誰說此話?3.在何情景下說此話?因為,如同問“人走十裏地,需要多長時間?”壹樣,答案隨著走路者是“大人”、“小孩”、“軍人”以及天氣是“晴天”、“雨天”、“頂風”等情況有所不同,甚至大相徑庭。 壹般而言,漢語客套話“您辛苦了!”的法語表述要顧及東西方人際關系文化以及習俗之差異,應視不同對象和不同背景靈活處理,不宜機械硬譯。現分別舉例如下: ◇ 普遍適用的純客套話: Merci. ◇ 較為熱情的表述: Merci beaucoup. ◇ 乘外國民航飛機順利到站時,對空姐和機組人員可說: Merci pour ce vol très agréable. ◇ 在國外住旅館或外出做客受到較好接待時,可對服務員或主人說: Merci de votre hospitalité。 ◇ 作客道別時,對殷勤的主人可說: J'ai passé un très agréable moment. Nous avons passé une très agréable soirée chez vous. ◇ 恭維對方時,可說: Mes pliments. Mes féliciations! C‘était forminable! Remarquable ! Magnifique! ◇ 對工作認真者,可說: Vous avez fait du bon travail. ◇ 贊揚對方的工作,可說: J'apprécie beaucoup votre travail. Vous avez fait là un excellent travail. ◇ 贊揚對方提供的服務,可說: J'apprécie beaucoup votre service. ◇ 感謝他人的熱情幫助,可說: J'apprécie beaucoup votre aide. Merci beaucoup de votre aide. ◇ 感謝他人的支持,可說: ◇ Merci de votre soutien. Très aimable à vous. ◇ 壹般機場迎客,可說: Avez-vous fait bon voyage? ◇ 打擾他人後,可說: Excusez-moi de vous avoir dérangé。 Merci pour le dérangement. ◇ 對專程前來的客人,可說: Merci pour le déplacement. ◇ 迎接旅途不順的客人,可說: Fatigué par le voyage ? J'espère que que ?a n'a pas été trop fatigant. ◇ 迎接遠道而來的客人後道別時,可說: Vous devez être fatigué après ce long voyage. Je vous laisse. Reposez-vous bien! ◇ 對為妳或替妳不辭辛勞幹活累得滿頭是汗……的同事可說: Vous avez beaucoup travaillé à ma place. Merci infiniment. Vo......>>