當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 怎麽講文言文翻譯

怎麽講文言文翻譯

1. 如何快速學會翻譯文言文

我們老師講的:

翻譯文言文有三要:信、達、雅。

信:忠實原文

達:通順流暢

雅:優雅美好

如何做到?

主要就是多積累文言實詞和句型(倒裝、省略句等)

題主說的如何快速學會。

那麽就應按照“信達雅”來。

1. 把單音節詞變成雙音節詞。如:“靜”變為“靜止”;“清”變為“淒清”

其實文言實詞中有很多和現代漢語相近,題主只要多用這個要翻譯的字組詞,看看哪個詞語更對文意。(不過有時要註意有些詞古今含義不同,如“湯”,要講成“熱水”,而不是吃飯的湯)

2. 這個就要註意到虛詞和介詞的用法了。這裏不多說,只要妳能把翻譯出來的詞語重新組成通順的句子就行了。

3. 這個很難的,有時會省略或補充壹些短語或句子。如果題主是學生建議不要用,因為老師會認為關鍵的字詞沒有翻譯出來,或亂翻譯。如果非學生黨,那麽倒是無妨,只要增減的合情合理都可以的。

4. 翻譯的時候難免會遇到生僻字,這是就要用字典,推薦題主使用古漢語詞典(商務印館)

2. 怎麽翻譯文言文

基本方法:直譯和意譯。

文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。

直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。 所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。

意譯有壹定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。

其不足之處是有時原文不能字字落實。 這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。

具體方法:留、刪、補、換、調、變。 “留”,就是保留。

凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。 “刪”,就是刪除。

刪掉無須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”——沛公的侍衛樊噲。

“者也”是語尾助詞,不譯。 “補”,就是增補。

(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。註意:補出省略的成分或語句,要加括號。

“換”,就是替換。用現代詞匯替換古代詞匯。

如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“妳”。 “調”就是調整。

把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓後置句、定語後置句等翻譯時壹般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣。

“變”,就是變通。在忠實於原文的基礎上,活澤有關文字。

如“波瀾不驚”,可活澤成“(湖面)風平浪靜”。古文翻譯口訣 古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意; 先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞, 全都理解,連貫壹起,對待難句,則需心細, 照顧前文,聯系後句,仔細斟酌,揣摩語氣, 力求做到,合情合理,詞句之間,聯系緊密。

若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。 人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例, “吾”“余”為我,“爾”“汝”為妳。

省略倒裝,都有規律。 實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。

譯完之後,還須仔細,逐句對照,體會語氣, 句子流暢,再行擱筆。 還要把每個實虛詞的解釋了解透徹,這是基本,就好比看壹篇文章壹樣,如果這篇文章有很多字妳不認識,那麽妳肯定壹知半解或者看不懂。

我想到現在我們同學已經有80%的實虛詞已經了解,剩下的時間看壹下並用筆標記壹下妳不會的那些實虛詞並把它背誦下來。接下來我們講解文言文閱讀方法及做題技巧。

壹、首先要掌握正確的文言文閱讀方法。 眾所周知,由於考試受時間和空間的限制,它具有不準借助任何工具書,只能獨立解題的特殊性,因此不少學生心理上比較緊張,拿到文言文材料,常常是讀完壹遍就去選擇答案。

其實這種作法是很不正確的,作為文言應試的閱讀應分三步進行: 第壹步:初讀全文 指的是集中心思穩住神,瀏覽或跳讀壹遍。最近幾年高考都有壹篇考人物傳記的,看這樣的文章要知道記載幾個人,有的人物關系簡明,有的人物關系復雜。

壹般有主人公,主人公有正反好壞之分,在人物身上,表現壹種特殊的品格和性格。這要求考生解讀人物關系,體味出人物的特有的品格和性格。

作者寫人物傳記 ,或出於某種政治需要,或出於個人目的,通過人物傳記,表現作者的觀點和態度,要求考生能分析傳記的基本內容,概括作者的觀點態度。內容上:材料所涉及的人與事或相夫教子、事親至孝,弘揚民族傳統美德;或古代賢臣良吏,勤政愛民、廉潔奉公、剛直抗上、執法如山等既符合於傳統的道德規範,又不失現實教育意義。

第壹遍能懂六七成即可。往屆有些考生在讀文言語段時,對自己要求太高,第壹遍沒讀懂就心急火燎,在個別語句上糾纏,非要字字句句弄個水落石出不可,結果反而難以明其大意。

應該說,學生當中這種情況存在還是非常普遍的,其實妳應該明白,高考作為選拔性的考試,它所選的文言語段壹定不會容易到壹看即懂的地步,第壹遍看不大懂是很正常的。所以大可不必因此而緊張。

第二步:細讀題目 在這壹步驟當中,須壹壹落實要求答題的字、詞、句、段在材料中的對應位置,壹般來說,運用所學的知識,較易題可以在這壹步基本完成。(充分利用所給選項,運用比較法、排除法根據是非準偏,選出正確項)同時這壹步中特別要強調的是利用好幾道題目,如實詞解釋,句子翻譯,分析概括題等,因為在它們身上,妳可以獲得大量文段理解的信息。

尤其是選擇題(下列說法符合文意的壹項或者下列說法不符合文意的壹項是),此題信息量非常大,雖然其中肯定有壹項或幾項不符題意,但錯誤的也往往只是些小問題。因此通過看最後壹題,妳對文意的把握必將會在第壹步的基礎上有個很大的提高。

第三步:重讀全文 這壹步是從更高的層次上認知全文。大致相當於精讀研讀的水平;既加深了對文意的理解,又能對前兩步出現的偏誤作糾正,因此是壹個深入兼復核的過程 。

通過這壹步閱讀之後解答壹些綜合性比較強的題目也就駕輕就熟了。 應該說文言應試的三步閱讀法是經過許多學子高考實戰檢驗而總結出來的。

3. 求學習翻譯文言文的小方法

知識是平時積累的。這句話想必妳的老師已經跟妳講了幾百遍了。自然,文言文的學習也不例外。我在中學學習文言文時,著重在朗讀上下了些功夫。在此給妳些建議,看看對妳有沒有幫助哦。課文要讀。怎麽讀呢?通常妳不可能全篇不懂,所以邊讀邊自己想辦法在不查字典的情況下理解課文,讀個兩遍之後就要去看課文下面的註解(這些都是很有用的知識點,考試必考。經驗之談),判斷自己理解了哪些,又不理解哪些。沒見過的壹定要做記號,這樣方便下次翻閱,同時,做記號也有助於妳對它的記憶(就像在心裏告訴自己這個啊,重點來著)。隨著這樣的積累,妳的知識點越來越多的時候,再去看壹篇文言文時,就容易理解作者想傳達給妳什麽信息、表達給妳什麽情感了。但是光這樣是沒有辦法精確地翻譯文言文了,妳還需要壹部適合妳的字典(具體怎麽適合再說),平時做題,做練習時,要註意,只有在妳認為自己已經沒有辦法翻譯的更好,更雅時,只有當妳糾結於壹個詞,或者壹種沒見過的語法解構時,才去翻查字典。要先自己嘗試,要不,妳就會過分依賴於字典,那樣就太浪費時間了。

如果妳是應屆考生,那麽壹定要上課聽老師講題。這很重要!當然了,能自己適當擴展閱讀量也是很好的。但是別特意去鉆研那些晦澀駢文,適合自己水平的看壹看,稍微,偶爾看壹些有點深奧的,這樣也容易有自信,也不會驕傲自滿、止步不前。

不知道對妳有沒有什麽幫助。個人很喜歡看些古代的書。如果妳有時間的話,推薦妳看看四大名著(中文也是有語感之說的,呵呵)。

4. 文言文怎麽講

首先,給大家幾分鐘或是課前預習課文。這個很重要,要不然學生連讀都讀不順,上起課來就會浪費時間,效率也不高。

上課後,先是齊讀課文,讀完後,請壹個同學站起來翻譯第壹段,逐字逐句翻譯,教師及時給予點撥。壹段翻譯過後再問同學麽有哪些問題,任何問題,如果同學沒有問題,教師可以自己提壹兩個從段落中得出的有意義的問題,然後請同學回答,既翻譯了字詞又是讓同學們可以從整體掌握。

然後,看那壹段有介紹到作者或是人物的,需要介紹時,就打開PPT進行講解,這個是要看情況的。壹般不要直接先介紹背景再講課文,會顯得死板,最好是在每段的提問階段,適當插入。

這是個簡單的兩步,不過還是要看具體什麽文章才好具體說明怎麽做,不管怎麽樣,教師課前準備很重要。重點字詞是那些,那些問題問了有利於學生的學習都要掌握,另外也可以準備壹些文言文中提到的壹些典故或是古代文化等,在20分鐘的時候適當提出,這樣可以讓學生在疲憊中找到壹點輕松,也可以吸引回來壹些同學的註意。

5. 怎麽理解好文言文的翻譯

壹,學習文言實詞應註意的幾個問題。

文言實詞包括名詞、動詞、形容詞、數詞、量詞。在文言文中,實詞的數量比虛詞多得多,學習文言文,最應該下功夫的是多掌握文言實詞的詞義,只有掌握了壹定數量的文言詞語的意義,對文言詞語方面的知識有了壹定的積澱,才有可能比較順利地閱讀文言文。

學習文言實詞,應該特別註意以下幾點: 1,註意區別古今詞義的異同。 漢語從右代發展到今天,詞義不斷演變,其中壹些基本詞匯和壹般詞匯中極少壹部分的意義,古今意義沒有什麽變化,這類詞對於我們學習文言文不會造成什麽困難。

但另外有壹些詞語,文言文中雖然常用,但隨著舊事物、舊概念的消失而消失,古今詞義發生了變化,這種變化主要表現在以下四個方面: (1),詞義的擴大。 詞義擴大是指詞義所反映的客觀事物的範圍擴大,即由部分到整體,由個別到壹般,由狹窄到寬泛,使原義成為新義外延的壹部分。

例如“秋”,指由壹個季節擴大到指全年;“睡”指由坐著打瞌睡擴大到指睡眠。 (2),詞義的縮小。

詞義縮小是指詞義所反映客觀事物的範圍縮小,即由整體到部分,由寬泛到狹窄,使新義成為原義外延的壹部分。例如:“丈夫”,古代泛指男子漢,如“丈夫亦愛憐其少子乎?”,現在,“丈夫”專指女子的配偶。

“臭(xiù)”,由泛指所有氣味到專指穢氣。“湯”由泛指熱水、開水到專指菜湯、肉湯等。

(3),詞義的轉移。 詞義的轉移是指詞義由指甲事物變為指乙事物。

如“學者”,古代指“求學的人”,如“此所以學者不可以不深思而慎取之也”(《遊褒禪山汪》),現在指在學術上有壹定成就的人。“小姐”,古代指對末出嫁的女子或有權勢人家的末出嫁的女子,現在,在改革開放背景下,其意義基本上變成了指有不正當行為的女子。

如果妳稱呼壹個年輕美貌的女子為小姐,那麽,這位小姐會很生氣的向妳瞪白眼,以示她不是小姐。 (4),詞義的褒貶色彩發生了變化。

例如,“謗”,古代指公開指責別人的過失,是個中性詞。如“能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”

《鄒忌諷齊王納諫》,現在,“謗”用於誹謗,指無中生有地說別人的壞話,是個貶義詞。 以上四種情況,是古今詞義變化的主要類型。

大量的古今意義既有聯系又有差別的詞的存在,是文言文學習的主要障礙。我們學習文言文,必須結合學習文言作品,有目的、有計劃、按要求地掌握壹批文言常用詞的常用義。

2,註意區分古今漢語中的單音詞和復音詞。 現代漢語中復音詞占絕大多數,而文言中則以單音詞為主,因此,我們在文言文閱讀中,不要把文言中的雙音節詞誤認為是現代漢語中的雙音詞。

例如,“非常之觀,常在於險處”(《遊褒禪山》)中的“非常”,古義是兩個詞:不同壹般。而今義則是壹個表示程度的副詞。

另外,也不要把文言中的復音詞分開來解釋。例如:“日暮,所擊殺無慮百十人”(《馮婉貞》)中的“無慮”是個聯綿詞,意思是“大概”、“大略”之義,這個意思與“無”、“慮”二字毫無關系,不能拆開來講。

3,要註意古代漢語中的壹詞多義現象。 和現代漢語壹樣,文言文中也有壹詞多義現象。

如果我們只懂得壹個多義詞的壹種或者兩種意義,在閱讀文言文時便輕易拿壹種或者兩種意義去文釋,就有可能產生理解上的錯誤。為了避免出現錯誤,我們要有意識地作好知識積累和整理工作。

我們的教科書中,每篇文言課文後面都有這方便的練習題,這是幫助我們作積累和整理工作,必須認真完成,千萬不可忽視。詞義積累多了,遇到多義詞就可以比較準確地選擇義項了。

另外,我們還需要了解關於詞的本義和引申義方面的知識。每個詞都有它本來的意思,即本義。

後來隨著社會的發展變化而新產生的意義就是它的引申意義。如:“妻”,古義就是用手去抓住壹個女子,今義則是指男子的配偶。

“孫”,古義表示我的兒子的兒子壹直排下去,代代相傳,今義則指兒子的兒子。 4,要註意通假字現象。

古字通假是文言文中普遍存在的現象,。在古代,因為音同或者音近的關系,壹些字往往同其他壹些字通用,這種文字在使用中互相代替的現象叫做“通假”字。

“通”是通用;“假”是借用。識別通假字不是壹件易事,時代越早的文言文,通假字的閱讀就越困難。

對於初學者來說,掌握通假字的辦法就是多讀文言作品,多查字典,作好知識的積累工作。 二,學習文言虛詞應註意的幾個問題。

文言虛詞包括副詞、介詞、連詞、助詞、嘆詞和代詞。虛詞的詞匯意義比較抽象,但是,它有表達語氣、組織實詞等多種語法功能。

文言虛詞,特別是常用虛詞在文言中出現的頻率比較高,用法比較靈活。閱讀文言文,要善於辨析虛詞的意義和作用,才能完整的理解文章的意思。

如果把虛詞理解錯了,就會影響到對整個句子乃至通篇文章的理解。在學習中,我們應該註意以下幾個方便的問題。

1,分清實詞和虛詞。 文言虛詞大多是由實詞虛化而成的。

例如,“所”的基本意義是“處所”,後來引申為表示“……的地方”或者“……的人”,作結構助詞。又如,“之”的基本意義是“往”,後來虛化為代詞、助詞、語氣詞等,成為用得最多的虛詞。

相當。

6. “好的,我明白”用文言文怎麽說

諾,吾已明了。然也,吾已曉之。

1. 文言是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的壹種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢價格昂貴、竹簡笨重且記錄的字數有限,為能在"壹卷"竹簡上記下更多事情,就將不重要的字刪掉。後來當"紙"大規模使用時,統治階級的來往"公文"使用習慣已經定型,會用"文言文"已經演變成讀書識字的象征。

2. 文言文是相對白話文而來的,其特征是以文字為基礎來寫作,註重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,壹般都會對其標註標點符號。

3. 第壹個“文”字,是美好的意思。“言”字,是寫、表述、記載等的意思。“文言”兩字,即書面語言,“文言”是相對於“口頭語言”而言,“口頭語言”也叫“白話”。 最後壹個“文”字,是作品、文章等的意思,表示的是文種“文言文”的意思就是指“美好的語言文章”也叫做語體文。而“白話文”的意思就是:“使用常用的直白的口頭語言寫成的文章”。比如像說現在的,“妳吃飯了嗎?”。

4. 在我國古代,要表述同壹件事,用“口頭語言”面語言”來表述,是不同的,比如,想問某人是否吃飯了,用口頭語言表述,是“吃飯了嗎?”,而用書面語言進行表述,卻是“飯否?”。“飯否”就是文言文,這裏,“飯”名詞作動詞用,意思為吃飯。

5. 在中華數千年歷史中,語言的口語變化非常大,可是文言文卻保持相近的格式。文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是壹種具有固定格式、卻不會非常困難的溝通方法。文言句式與現代漢語句式基本相同。他們都分單句和復句,都有主謂賓和定狀補六大成分。句子的語序也基本相同。當然,他們之間還有相異的地方,學習文言句式,要努力把握它和現代漢語局勢的相異點。

6. 雖然古代漢語和現代漢語的句子形式基本上是壹致的,但是,由於文言文有些實詞和現代漢語用法不同,因此就出現了壹些特殊句式。要想學好文言文,正確理解句子含義,領會文章內容,就必須掌握文言特殊句式。我們常講的文言特殊句式就是判斷句、省略句、倒裝句、被動句和固定句式。