居無何的居意思是在。
出處:《史記·絳侯周勃世家》。
選段:居無何,上至,又不得入,於是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍”,亞夫乃傳言開壁門。
譯文:過了不久,文帝到達,又不能進入。於是文帝就派使臣持符節詔令將軍說:“我要進營慰勞軍隊”,周亞夫這才傳令打開軍營大門。
原文:文帝之後六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上,祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門。以河內守亞夫為將軍,軍細柳,以備胡。上自勞軍,至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入,先驅曰:“天子且至”。軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔’”。
居無何,上至,又不得入,於是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍”。亞夫乃傳言開壁門,壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳”,於是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見”。
天子為動,改容式車,使人稱謝:“皇帝敬勞將軍“。成禮而去,既出軍門,群臣皆驚,文帝曰:“嗟呼,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至於亞夫,可得而犯邪”,稱善者久之。
擴展資料
文中寫漢文帝親自勞軍,到了霸上和棘門軍營,可以長驅直入,將軍及官兵騎馬迎送。而到了細柳軍營,軍容威嚴,號令如山,即使是皇上駕到,也不準入營。作者以對比、反襯的手法,生動地刻畫了壹個治軍威嚴、剛正不阿的將軍形象。“細柳”也成了後人詩文中形容軍中常備不懈、軍紀森嚴的常用典故。
本文敘述的語言明白、曉暢、簡潔:不是平鋪直敘地介紹文帝勞軍的過程,而是把人物放在特定的環境氣氛中,加以刻畫,且用詞準確、含義豐富,感情色彩強烈。如:寫霸上及棘門駐軍的松弛,只用了三個字:“直馳入”,寫細柳營軍容森嚴,細膩逼真,也只用了十多個字。又如:寫文帝勞軍離開細柳營後,“群臣皆驚”。
壹個“驚”字,既可能是群臣為周亞夫治軍之嚴感到吃驚,也可能是為周亞夫未開營門迎候皇帝,有損天子之威而驚恐,既可能是群臣為文帝的深明大義而感到意外,也可能是為周亞夫過於拘泥於軍紀而惱怒。以上可見語言含義之豐富,周亞夫治軍嚴格,漢文帝深明大義,兩者的塑造都顯得形象突出。
以上內容參考:百度百科—《史記·絳侯周勃世家》