原句:
A gust of wind swept the bed off the roof and sent it crashing into the courtyard below。
這是壹個並列句,由兩個單句組成,第二個單句由於主語和第壹個單句壹樣,所以就省略了主語,如果不省略,那麽把句子拆開,是這樣兩個完整的單句
A gust of wind swept the bed off the roof
A gust of wind sent it crashing into the courtyard below.
在這裏,我們主要分析第二個句子就可以了。
A gust of wind sent it crashing into the courtyard below。
主語:A gust of wind
謂語:sent
賓語:it (the bed)
賓語補足語:crashing into the courtyard below
(賓語補足語和賓語存在邏輯上的主謂關系)
現在,妳的問題是,能不能用to crash來代替crashing?
首先從語法上來說,用to crash並沒有沖突,因為動詞不定式可以充當除了謂語以外的所有成分。
那麽,既然句法上說得通,我們還要檢驗,它在邏輯上是否過關。
從牛筋字典上的解釋上看,如果用send sb to do something這種搭配,那麽意思是to tell somebody to go somewhere or to do something; to arrange for somebody to go somewhere(叫或者安排某人到那裏去或者是做某事)
而如果用send sb/sth doing something這種搭配,那麽意思是to make something/somebody move quickly or suddenly (使得某人或者某物突然地或者是飛快地動起來)
很明顯,搭配上下文,我們這裏取用的是下面的這種搭配。
另外從詞本身的性質上看,凡是to do (to crash)這類的詞都有邏輯將要的意思,send這個動作之後有沒有做還不壹定。這就好像want sb to do sth壹樣,妳想要某人做某事,想了之後,某人就壹定就做了嗎。很明顯,想了之後可以不做。
但是如果是doing的話,已經是壹種狀態或者是既成事實了。有了前壹個動作,後面那個結果已經是避不可避了。
所以,綜合上下文的邏輯,這裏只能用crashing而不能用crash.
但是請記住,send sb/sth do do sth這個搭配是存在的。
The bed is crashing into the couryard.
the bed is to crash into the couryard.