當前位置:成語大全網 - 新華字典 - Accord 為什麽翻譯成雅閣?

Accord 為什麽翻譯成雅閣?

accord英式讀作[?k?d],美式讀作[?k?rd],單從音譯上來說,不能翻譯成“雅閣”;從意境和意思上來說,翻譯成“雅閣”就很貼切。

本田對Accord這個名字的解釋是:“Honda's desire for accord and harmony between people, society and the automobile.?” 本田渴望人與人、社會與汽車之間的和諧,從容優雅。

Cord是壹個來自於拉丁語的詞根,“心臟”的意思。加上前綴a-去、向,意境上就很像中文裏面的“從心”,從心所欲的感覺,意為“和諧,壹致”。

擴展資料

從容優雅的雅閣:

1、璀璨晶鉆LED前大燈

獨特的方形高品位透視折射出的動感張力,相對以往照明範圍擴大50%。

2、睿智亮麗的LED日間行車燈

高亮度LED光源,與大燈壹體化設計,以科技光芒輝映人性關懷。

3、炫麗優雅LED尾燈

全LED光源組成的全新車尾燈組,有效提升行駛安全性。

4、動感張揚的運動型輪輞(3.0L)

18寸切削熏黑的運動型輪輞,235mm寬胎提供強勁抓地性能。

百度百科-雅閣