1、《現代漢語詞典》
《現代漢語詞典》是中國第壹部規範性的語文詞典。由中國社會科學院語言研究所編纂,著名語言學家呂叔湘、丁聲樹曾先後主持工作,由商務印書館出版,書名題簽由郭沫若先生完成。
詞典以規範性、科學性和實用性為主要特點,在社會主義文化建設中發揮了重要作用,深受廣大讀者歡迎,在海內外享有很高聲譽,先後榮獲國家圖書獎、中國社會科學院優秀科研成果獎和國家辭書獎。
2、《古漢語常用字字典》
該書是新中國成立後第壹部用現代語言學和辭書學觀點、方法編寫的古漢語權威字典。由於多數編寫者既是著名語言學家,又是來自古漢語教學第壹線的教師,所以字典編排十分符合古漢語學習者的需要。
它的釋義權威,審音準確,例句精當,難懂例句附有註解和串講,設有“註意”“辨析”等對疑難字詞加以提示辨析。
3、《古代漢語詞典》
詞典由中國人民大學中文系古漢語教研室全體教師和商務印書館漢語工具書編輯室幾位同誌集體編寫,開始於1985年。
為了掌握第壹手材料,編輯花了將近兩年的時間先做卡片,對古代以正統書面語寫作的有代表性的典籍,諸如《論語》、《孟子》、《國語》、《戰國策》、《荀子》、《老子》、《莊子》、《孫子》、《呂氏春秋》、《論衡》、《史記》、《漢書》、《後漢書》、《三國誌》、《唐宋文舉要》等等,都做成了卡片。
4、《新華成語大詞典》
本詞典十分註重梳理成語的源流演變及發展。首先是溯源,然後由源及流,這項工作是根據大量資料來進行的,利用古代文獻資料來追溯成語的源頭,利用近現代文獻來探索成語的流變。
其次是厘清成語在結構形式上的變異,慎重處理成語在變化過程中產生的變體。成語的運用很靈活,本詞典根據成語的規範化和運用的靈活性,確定主副條的親疏關系,刪繁就簡,做到重點突出,脈絡清楚。
5、《牛津高階英漢雙解詞典》
本系列詞典基於英文原版翻譯,配上了中文釋義和例句。原版是在霍恩比(A. S. Hornby)先生在英國以外的國家(特別是日本)長期從事英語教學的基礎上,針對英語非母語的讀者編纂的目的是學習英語的詞典,開啟學習型詞典的先河,並在全球獲得巨大成功。
6、《牛津英語同義詞學習詞典》
《牛津英語同義詞學習詞典》以最常見的詞立條,詞目下面把本條要討論的同義詞用黑體醒目地羅列出來,接著用壹句話簡單說明這幾個詞***同的含義是什麽。
這樣的編排可以起到壹個小目錄的作用,讓讀者壹看便知本條要討論哪些詞語。另壹方面,這也方便水平較高的讀者查閱,因為他們掌握的詞匯量大,只是有些詞壹時想不起來,提醒壹下就夠了。