當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 給我說用文言文翻譯

給我說用文言文翻譯

1. 給我十篇簡單的文言文加翻譯

1、範仲淹有誌於天下範仲淹二歲的時候死了父親。

母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了常山的朱家。

(範仲淹)長大以後,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開去應天府的南都學舍讀書。(他)白天、深夜都認真讀書。

五年中,竟然沒有曾經脫去衣服上床睡覺。有時夜裏感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。

(範仲淹)常常是白天苦讀,什麽也不吃,直到日頭偏西才吃壹點東西。就這樣,他領悟了六經的主旨,後來又立下了造福天下的誌向。

他常常自己講道:“當先天下之憂而憂,後天下之樂而樂。”原文:範仲淹二歲而孤,母貧無靠,再適常山朱氏。

既長,知其世家,感泣辭母,去之南都入學舍。晝夜苦學,五年未嘗解衣就寢。

或夜昏怠,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經之旨,慨然有誌於天下。

常自誦曰:當先天下之憂而憂,後天下之樂而樂。2、陳蕃願掃除天下陳藩十五歲的時候,曾經獨自住在壹處,庭院以及屋舍十分雜亂。

他父親同城的朋友薛勤來拜訪他,對他說:“小夥子妳為什麽不整理打掃房間來迎接客人?”陳藩說:“大丈夫處理事情,應當以掃除天下的壞事為己任。不能在乎壹間屋子的事情。”

薛勤認為他有讓世道澄清的誌向,與眾不同。原文:藩年十五,嘗閑處壹室,而庭宇蕪歲。

父友同郡薛勤來候之,謂藩曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”藩曰:“大丈夫處世,當掃除天下,安事壹室乎?”勤知其有清世誌,甚奇之。3、班超投筆從戎班超為人有遠大的誌向,不計較壹些小事情。

然而在家中孝順勤謹,過日子常常辛苦操勞,不以勞動為恥辱。他能言善辯,粗覽了許多歷史典籍。

公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校書郎,班超和母親也隨同班罟到了洛陽。因為家庭貧窮,班超常為官府抄書掙錢來養家。

他長期抄寫,勞苦不堪,有壹次,他停下的手中的活兒,扔了筆感嘆道:“大丈夫如果沒有更好的誌向謀略,也應像昭帝時期的傅介子、武帝時期的張騫那樣,在異地他鄉立下大功,以得到封侯,怎麽能長期地在筆、硯之間忙忙碌碌呢?”旁邊的人都嘲笑他,班超說:“小子怎麽能了解壯士的誌向呢!”原文:班超字仲升,扶風平陵人,徐令彪之少子也。為人有大誌,不修細節。

然內孝謹,居家常執勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書傳。

永平五年。兄固被召詣校書郎,超與母隨至洛陽。

家貧,常為官傭書以供養。久勞苦,嘗輟業投筆嘆曰:“大丈夫無它誌略,猶當效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆研間乎?”左右皆笑之。

超曰:“小子安知壯士誌哉!”4、宗愨(què)乘風破浪宗愨,字元幹,是南陽涅陽人。他的叔父宗炳,學問很好但不肯做官。

宗愨小的時候,宗炳問他長大後誌向是什麽?他回答:“希望駕著大風刮散綿延萬裏的巨浪。”(宗炳說:“就算妳不能大富大貴,也必然會光宗耀祖。”

)有壹次宗愨的哥哥宗泌結婚,結婚的當晚就遭到強盜打劫。當時宗愨才14歲,卻挺身而出與強盜打鬥,把十幾個強盜打得四下潰散,根本進不了正屋。

當時天下太平,有點名望的人都認為習文考取功名是正業。宗炳因為學問高,大家都喜歡跟著他讀儒家經典。

而宗愨因為任性而且愛好武藝,因此不被同鄉稱贊。原文:宗愨字元幹,南陽涅陽人也。

叔父炳高尚不仕。愨年少時,炳問其誌。

愨曰:“願乘長風破萬裏浪。”炳曰:“汝若不富貴,必破我門戶。”

兄泌娶妻,始入門,夜被劫,愨年十四,挺身與拒賊,十余人皆披散,不得入室。時天下無事,士人並以文藝為業,炳素高節,諸子群從皆好學,而愨任氣好武,故不為鄉曲所稱。

5、祖逖聞雞起舞當初,範陽人祖逖,年輕時就有大誌向,曾與劉琨壹起擔任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音。”就起床舞劍。

渡江以後,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說:“晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原。

現在晉朝的遺民遭到摧殘傷害後,大家都想著自強奮發,大王您確實能夠派遣將領率兵出師,使像我壹樣的人統領軍隊來光復中原,各地的英雄豪傑,壹定會有聞風響應的人!”司馬睿壹直沒有北伐的誌向,他聽了祖逖的話以後,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領自己私家的軍隊***壹百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳說:“祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江壹樣有去無回!”於是到淮陰駐紮,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然後繼續前進。

原文:範陽祖逖,少有大誌,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。

逖居京口,糾合驍健,言於睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統之以復中原,郡國豪傑,必有望風響應者矣!”睿素無北伐之誌,以逖為奮。

2. “我說”在文言文裏怎麽說

“下官以為”

“吾以為”

“在下以為”

“吾曰”

“予曰”、“吾曰”、“余曰”、“我曰”、“朕曰”、“孤曰”、“臣曰”、“仆曰”、“妾曰”

在古文中表示“說”的壹字詞有:

講、說 、呼 、吟、讀 、問 、答 、勸、告 、評 、議 、贊 、論、述 、誇、辯 、曰

在古文中表示“我”的壹字詞有:

予、吾、余、我、朕、孤、臣、仆、妾

將上述表示“說”的詞與表示“我”的詞並列,均可以組成“我說”

3. 誰能給我10篇超短的文言文的原文及翻譯

20篇文言文原文及翻譯第壹冊

《論語》十則

1.子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《學而》)

2.子日:“溫故而知新,可以為師矣。”(《為政》)

3.子曰:“學而不思則罔;思而不學則殆。”(《為政》)

4.子曰:“由,誨女知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也。”(《為政》)

5.子貢問曰:“孔文子何以謂之‘文’也?"子曰:“敏而好學,不恥下問,是以謂之‘文’也。”,(《公冶長》)

6.子曰:“默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉!”(《述而》)

7.子曰:“三人行,必有我師焉;擇其善者而從之,其不善者而改之。”(《述爾》)。

8.子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”(《雍也》)

9.子在川上,曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜。”《子罕》)

10.子曰:“吾嘗終日不食,終夜不寢,以思,無益,不如學也。”(《衛靈公》)

<<;論語>>; (翻譯)

1.學了知識,按時復習,這是愉快的事。有誌同道合的人從遠方來,不也很快樂嗎?人家不了解,我卻不怨恨,是君子的風格。

2.復習舊的知識,又領悟了新知識。這樣的人,就可以做老師了。

3.只讀書而不肯動腦筋思考,就會感到迷惑;只是壹味空想而不肯讀書,就會有疑惑。

4.孔子說:“子路,教給妳正確認識事物的道理吧。(那就是)知道就是知道,不知道就是不知道,這就是聰明智慧。”

5.子貢問道:“孔文予的謚號為什麽叫“文”呢?”孔子說:“他聰敏而又愛好學習,並且不以向不如自己的人請教為恥。因此用‘文’做他的謚號。”

6.要把學過的東西默默地記在心裏,不斷積累知識。學無止境,從不感到滿足。要熱情地教導學生。對我來說有什麽呀?”

7.孔子說:“幾個人在壹起走路,其中壹定有人可以當我的老師。應當選擇他們的優點去學習,對他們的缺點,要註意改正。”

8.孔子說:“(對待任何事業和學問)懂得它的人不如喜愛它的人,喜愛它的人不如以它為樂的人。”

9.孔子站在河邊嘆道:“消逝的時光像河水壹樣啊,日夜不停地流去。”

10.孔子說:““我曾經整天不吃,整夜不睡,思考問題,(但並)沒有益處,還不如去學習。”

4. 給我10篇100字內的文言文,帶翻譯,啟示,道理~~

『原文』 昔有學步於邯鄲者,曾未得其仿佛,又復失其故步,遂匍匐而歸耳。

『譯文』 從前有壹個到邯鄲學習走路姿勢的人,沒有學會他們走路的姿勢,又忘記丟失了自己原來的步法,於是只能爬行回去了。 陸績懷桔 『原文』 陸績六歲時,於九江見袁術。

術出桔,績懷三枚;去,拜辭,墮地。術謂曰:“陸郎作賓客而懷桔乎?”績跪答曰:“欲以遺母。”

術大奇之。 『譯文』 陸績六歲的時候,便會到九江地方去拜見袁術。

袁術就拿出許多橘子來,給陸績吃。陸績暗地裏把三個橘子裝在袖子裏,等到告別的時候,就向著袁術拜謝了壹回。

不料這三個橘子從袖子裏跌到地上。 袁術笑著說:“陸郎呀,妳來做了小客人,竟暗地裏藏了主人的橘子,不防他人笑妳來偷橘子麽。”

陸績雙膝跪在地上,回答道:“我母親的性子,很喜歡吃這些東西。因為這個緣故,所以想起帶幾只回去,給母親吃。”

袁術聽了這壹番話,覺得大大的稀奇。 刻舟求劍 『原文』 楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽契其舟,曰:"是吾劍之所從墜。

"舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎! 『譯文』 楚國有個渡江的人(也可稱為路過江的人),把佩帶的劍掉進了江裏。

他急忙在船沿上刻上壹個記號,說:"這兒是我的劍掉下去的地方。"船靠岸後,這個人順著船沿上刻的記號下水去找劍,但找了半天也沒有找到。

船已經走(行駛)了很遠,而劍還在原來的地方。用這樣的辦法來找劍,不是很糊塗嗎? 孫叔敖殺兩頭蛇 『原文』 孫叔敖為嬰兒時,出遊,見兩頭蛇,殺而埋之,歸而泣。

其母問其故。叔敖對曰:“聞見兩頭蛇者死,向者吾見之,恐棄母而死也。”

其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又見,殺而埋之矣。”其母曰:“吾聞有陰德者天報以福,汝不死也。”

『譯文』 孫叔敖小的時候,到外面遊玩,看見壹條兩個頭的蛇,就殺了蛇並把蛇埋了,回家後就哭。母親問他原因。

他說:“我聽說見了兩頭蛇的人壹定會死,現在我見到了,害怕我拋下母親先死了。”母親說:“蛇現在在哪裏?”回答說:“我害怕後來的人又見到這條蛇,已經把它殺了並埋了起來。”

母親說:“我聽說有陰德的人,壹定會得善報。妳不會死的。”

王戎識李 『原文』 王戎七歲,嘗與諸小兒遊。看道邊李樹多子折枝,諸兒競走取之,唯戎不動。

人問之,答曰:“樹在道旁而多子,此必苦李。”取之,信然。

『譯文』 王戎七歲的時候,和小朋友們壹道玩耍,看見路邊有株李樹結了很多李子,枝條都被壓折了。那些小朋友都爭先恐後地跑去摘。

只有王戎沒有動。有人問他為什麽不去摘李子,王戎回說:“這樹長在大路邊上,還有這麽多李子,這壹定是苦李子。”

摘來壹嘗,果然這樣。 利令智昏 『原文』 齊人有欲得金者,清旦,被衣冠,往鬻金者之。

見人操金,攫而奪之。吏搏而束縛之,問曰:"人皆在焉,子攫人之金,何故?"對曰:"取金之時,徒見金,不見人。

" 『譯文』 齊國有個人想要得到金子。壹天清晨,他穿好衣戴好帽,往賣金子地方走去。

看見有人拿著金子,伸手就奪。官吏把他逮住捆綁起來,問道:"這麽多人都在這兒,妳為什麽公然搶人家的金子? 他回答說:"我那金子的時候,只看見金子,沒有看見人。

" [原文] 濫竽充數 齊宣王使人吹竽①,必三百人。南郭處士②請為王吹竽。

宣王悅之,廩③食以數百人。宣王死,閔王立。

好壹壹聽之,處士逃。 [譯文] 齊宣王讓人吹竽,壹定要三百人壹起吹。

南郭處士請求為齊宣王吹竽,宣王高興極了。用公糧供給三百人。

齊宣王死後,閔王繼位。閔王喜歡讓他們壹個壹個地吹給他聽,南郭處士逃走了。

[原文] 魯人執竿 魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入。橫執之,亦不可入。

計無所出。俄有老父至,曰:“吾非聖人,但見事多矣。

何不以鋸中截而入?”遂依而截之。 [譯文] 魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,開始豎著拿著它,不能進入城門,橫著拿著它,也不能進入城門,實在想不出辦法。

不久有個老人來到這裏,說:“我並不是聖賢,只是見到聽到的事情多了。為什麽不用鋸子將長竿從中截斷後進入城門呢?”那個魯國人於是依從了老人的辦法將長竿子截斷了。

[原文] 楚王好細腰 昔者楚靈王好士細腰。故靈王之臣皆以壹飯為節,脅息然後帶,扶墻然後起。

比期年,朝有黎黑之色。 [譯文] 從前楚靈王喜歡他的臣子有纖細的腰。

所以靈王的大臣都是每天吃壹頓飯用來節制自己的腰身,先抑制住呼吸然後把腰帶束緊,扶著墻壁才能站起來。到了第二年,滿朝文武大臣們臉色都是黑黃色了。

[原文] 嶽柱八歲指瑕 嶽柱字止所。八歲,觀畫師何澄畫《陶母剪發圖》,柱指陶母腕上金釧,詰義曰:‘金釧可易酒,何用剪發為也?’何大驚異,觀此可以知畫理矣。

[譯文] 嶽柱字止所。在八歲的時候,觀看著名畫家何澄畫的《陶母剪發圖》,嶽柱看到陶母手腕上有金鐲子,問畫家說:“金鐲子可以換酒,為什麽要剪下頭發去換酒呢?”何澄對嶽柱說的話感到非常驚訝, 這樣觀看就可以知道作畫的道理。

5. “妳”用文言文怎麽說

“妳”用文言文:爾、汝、乃、子、足下、若、卿、閣下、公爾。

壹、爾

爾,讀作ěr,詞性為代詞、助詞或語氣詞,相當於“地”、“然”,組詞為卓爾、率爾。可以e68a843231313335323631343130323136353331333366303837解釋為妳,妳的,可以組詞為爾父、爾輩、爾汝等。可以解釋為如此,組詞為偶爾、不過爾爾。

二、汝

汝,讀音rǔ,基本含義是妳,作名詞時,指汝水。

三、乃

乃,是指中國漢字,在古《康熙字典》中有多種釋義,在現在漢語詞典中亦有不同的釋義。詞性為代詞、動詞、副詞、連詞。結構為單壹結構。

乃 nǎi。本義為:“再度”、“重復”。引申為:“壹系列”。

《爾雅·序疏》:“若乃者,因上起下語。”案,“因上起下”即“承上啟下”或“承前啟後”。

特指“妳”。因為“我”承於“他”而啟於“妳”。

四、足下

足下:對對方的尊稱。譯為“您”。

足下是舊時交際用語,下稱上或同輩相稱的敬詞。戰國時多用以稱君主。《戰國策·燕策壹》蘇代謂燕昭王:“足下以為足。如大將軍足下,出自《史記·項羽本紀》。

五、閣下

閣下為對“您”的敬稱,與足下意思相近。古代常見於口語,近代至現代則多用於書籍信函中。目前人們在書信(尤其是公函、業務相關書信)中仍然使用閣下來稱呼彼此。

但是由於“您”壹字的代替,慢慢地“閣下”壹詞多用於外交場合。香港的法院於1997年主權移交後對法官的稱呼由“法官大人”轉為“法官閣下”。

6. 翻譯文言文

第壹百壹十七章 雷曹樂雲鶴、夏平子二人,少同裏,長同齋,相交莫逆。

夏少慧,十歲知名。樂虛心事之。

夏相規不倦;樂文思日進,由是名並著。而潦倒場屋,戰輒北。

無何,夏遘疫而卒,家貧不能葬,樂銳身自任之。遺繈褓子及未亡人,樂以時恤諸其家,每得升鬥必析而二之,夏妻子賴以活。

於是士大夫益賢樂。樂恒產無多,又代夏生憂內顧,家計日蹙。

乃嘆曰:“文如平子尚碌碌以沒,而況於我?人生富貴須及時,戚戚終歲,恐先狗馬填溝壑,負此生矣,不如早改圖也。”於是去讀而賈。

躁業半年,家資小泰。 壹日客金陵,休於旅舍,見壹人頎然而長,筋骨隆起,仿徨坐側,色黯淡有戚容。

樂問:“欲得食耶?”其人亦不語。樂推食食之,則以手掬啖,頃刻已盡;樂又益以兼人之饌,食復盡。

遂命主人割豚脅,堆以蒸餅,又盡數人之餐。始果腹而謝曰:“三年以來未嘗如此飫飽。”

樂曰:“君固壯士,何飄泊若此?”曰:“罪嬰天譴,不可說也。”問其裏居,曰:“陸無屋,水無舟,朝村而暮郭也。”

樂整裝欲行,其人相從,戀戀不去。樂辭之,告曰:“君有大難,吾不忍忘壹飯之德。”

樂異之,遂與偕行。途中曳與同餐,辭曰:“我終歲僅數餐耳。”

益奇之。次日渡江,風濤暴作,估舟盡覆,樂與其人悉沒江中。

俄風定,其人負樂踏波出,登客舟,又破浪去。少時挽壹舟至,扶樂入,囑樂臥守,復躍入江,以兩臂夾貨出,擲舟中,又入之;數入數出,列貨滿舟。

樂謝曰:“君生我亦良足矣,敢望珠還哉!” 害得我通讀了全文,看在妳平民壹級的份上饒恕妳不給分的惡習了 翻譯“妳救我性命我已經非常滿足了,哪裏還奢望財貨失而復得呢”。