當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 日文問題,望各位高手幫幫忙解答-4

日文問題,望各位高手幫幫忙解答-4

更新1:

le chant du rappelさん,謝謝您壹直的解答! 1.“「は」是topic marker

是要表示前面的東西是談話內容的主題(說完這句後

可能仍然會繼續這個話題)”-->但之後說的是弟弟的學校。我的學校和弟弟的學校應該是兩個不同的主題呀? 2.>>知覚動詞?!“見ます”不是“見えます”的可能形嗎? >>この周末は休めますか。 這是可能形也壹樣用“は”,請問是否強調周未?如果是的話,“ペットが飼えます”可否換“は”? 3.在中文裏,“又”有並列的意思。那“ことばもわからないし、習慣も違うし”跟“外國旅行は 大変ですよ。”,是否不是並列關系,而是因果關系?

更新2:

4.>>“「空港ができます」:自動詞 「空港を建てます」:他動詞” -->昨天,我就是學自動詞和他動詞。不知有沒有理解錯,自動詞是物體自已移動。但套在“空港ができます”這個例子好像不太適合。 >>“「すごい」:厲害 「すてき」:有說是江戶時代由「すばらしい」來的

意思相同 「すばらしい」:非常好

wonderful

跟「すごい」是完全不同的語感” -->用來形容的事物有甚麽不同?

更新3:

>>“「品物」:商品 「制品」:制品

商品(品物)的其中壹種” -->依我對中文理解,商品(品物)是商店裏面的,制品(制品)是工廠裏面的。不知有沒有理解錯? >>“>>だれも &だれでも”-->明白。謝謝! 5.她是說“あなたは偉いです。”這樣不可以。 6.請問是在哪裏找到的?我找了很多字典都沒有。

更新4:

補充︰ 7.けさ電車(に)パソコンを忘れてしまったんです。 這個為甚麽用“に”,不用“で”?這個明顯不是動作的目的地吧。 8.疲れましたね。どこ(か)涼しい所で休みましょう。 這個用為甚麽“か”? 9.おふろに(はいった)あとで飲む冷たいジュースが大好きです。 た形+あとで,請問是否公式來的? 10.あの茶色の背広を(著た)人はだれですか。 我明白意思是穿著茶色西裝的人。戴著眼鏡的人是“眼鏡をかけている人”,辭書形+名詞。為甚麽例句是た形+名詞?

更新5:

p.s. le chant du rappelさん,請問您初學的時候,有沒有這樣的問題?有的話,您是怎樣解決的?請分享壹下。

更新6:

第1﹑3﹑5﹑6﹑7﹑8和9,明白了。謝謝! 2.“.>>知覚動詞?!‘見ます’不是“見えます’的可能形嗎? >>この周末は休めますか。 這是可能形也壹樣用‘は’,請問是否強調周未?如果是的話,‘ペットが飼えます’可否換‘は’?” “見られます:可能形

有能力看到

跟視力或視線範圍有關 見えます:知覚動詞

跟能力沒關系

即使妳不想看也會看得到 對啊這個是強調

意思是

「呢個周末呢

有冇得休息呀?」 如果不是は就會變成「這個周末有冇得休息呀?」” -->如果家裏貼了壹張很難看的海報,也是用“見えます”? -->“ペットが飼えます”,我想強調寵物,可否換“は”?

更新7:

4.>>“‘「すごい」:厲害 「すてき」:有說是江戶時代由「すばらしい」來的

意思相同 「すばらしい」:非常好

wonderful

跟「すごい」是完全不同的語感’ -->用來形容的事物有甚麽不同? ” “「すごい」就像廣東話的「勁」

而之後兩個就像是「正」

雖然意思相似

但廣東話上壹樣不能混淆 就比方說妳可以形容壹雙鞋「正」但不能說「勁」 「すてきな靴」VS「すごい靴」

明顯地「すごい靴」意思是怪怪的 ” -->“すてきな”,和“すばらしい”的意思差不多。但“すごい”完全不是那回事?

更新8:

>>“>>空港ができます &空港を建てます >>品物 &制品” -->明白。謝謝!

更新9:

10.“あの茶色の背広を(著た)人はだれですか。 我明白意思是穿著茶色西裝的人。戴著眼鏡的人是“眼鏡をかけている人”,辭書形+名詞。為甚麽例句是た形+名詞? ” “我學的時候是辭書形的

我剛剛google壹下發現 兩種寫法都有人在用

所以我覺得兩種都可以用 分別我想應該就像廣東話的: 「著左紅色衫既人」跟「著住紅色衫既人」 ” -->這是選擇題來的。我選了辭書形,但就錯了。 請問這個例子,“た形+名詞”為甚麽比“辭書形+名詞”好?

更新10:

再…再補充(すみません)︰ 11.他動詞的て形+あります︰-有某種意圖的動作結果所留下的狀態 -為某動目的而做的準備結束了的狀態 自動詞的て形+います︰某動狀態壹直持續到現在 >>不知這樣理解有沒有錯? >>“動詞的て形+います”(包括他動詞和自動物)都有“某動狀態壹直持續到現在”吧? >>窓が閉めて(いませんでした、ありませんでした)よ。出かけろ時は、閉めてください。 以上為甚麽會是“ありませんでした”,而不是“いませんでした”?

更新11:

le chant du rappelさん,您好! 第2﹑4和11題,我都明白了。

更新12:

10. >>我問過先生了,以我有限的日文的理解,“かけている人”是“て形+辭書形+名詞”,也可以說成“かけた人”(た形+名詞)。“かける人”是正在做戴眼鏡這個動作的人。 >>“著る人”是正在做穿茶色西裝這個動作的人。但整句意思是穿了茶色西裝的人,所以應該是“著た人”(た形+名詞)。

更新13:

>>引用您第11題的回答內容︰ “「自動詞的て形+います」則表示說話者只知道有這現象

而作出描述” “他動詞的「て形+いる」代表continuous

即等於英文的進行式 而自動詞的「て形+いる」代表perfective

即等於英文的完成式(平時說的狀態持續) ” 就是“かける”和“著る”都是自動詞?

更新14:

對了,le chant du rappelさん,您知不知壹些好的網上日中字典?免費那種。 goo是蠻好的,只是中文解釋欠奉。

1) 又是差不多的問題呢~ 「は」是topic marker

是要表示前面的東西是談話內容的主題(說完這句後

可能仍然會繼續這個話題) 「も」是「都」的意思

放在哪壹個字後面就表示強調哪壹個object/subject 例子中放「がっこう」之後就是強調句子是想比較「弟弟的學校也」有美國人老師 強調的是在哪裏有 如果放「アメリカ人の先生」之後就是強調「也有美國人的老師」 強調的是有甚麽 中文中沒有這種強調的分別

因為中文沒有topic marker 2) 第壹句例子中問題的「が」是因為「見えます」是知覚動詞 第二句例子中問題的「が」是因為「飼えます」是可能形 至於兩句例子中答案的「は」是對比

這個「は」不同在同壹句子中有兩個「は」

用來對比前後

跟平時「は」「が」的用法沒有關系

不要搞亂喔 3) 文法上

「辭書形+し」的句型中

都不會用「は」「が」「を」的

取而代之要用「も」 這是文法點

要牢記

相等於廣東這樣講: 「今日又攰

又多野做

又黑仔」 句中的「又」跟「も」有著相同意思 「は」「が」分別之前都解釋很多次~「は」是topic marker

是妳說話的主題(目的) 為甚麽妳說這壹番話呢?為了讓對方知道妳在說甚麽

「は」就是用來識別句中主題的名詞

以免混淆視聽 ええ。ことばもわからないし、習慣も違うし、外國旅行は 大変ですよ。 我想說有關去外國旅行的事

言語不通

不同習慣

這都是跟外國旅行有關 さくら大學は 父が出た大學だし、いい先生も多いし、それに家から近いですから。 對方在問妳為甚麽選櫻花大學

答案裏的解釋全都是跟櫻花大學有關的

櫻花大學就句子的中心思想 4) 「だれも」:誰都不(接否定) 「だれでも」:誰都(接肯定) 「別の」:另外的(感覺有另壹個group的意思) 「他の」:其他的(同壹個group的另壹個) (我是這樣子想....壹般使用上感覺沒有太大分別) 「空港ができます」:自動詞 「空港を建てます」:他動詞 「すごい」:厲害 「すてき」:有說是江戶時代由「すばらしい」來的

意思相同 「すばらしい」:非常好

wonderful

跟「すごい」是完全不同的語感 「品物」:商品 「制品」:制品

商品(品物)的其中壹種 5) um...我學的時候是用來形容人的

不知道妳的老師怎麽講 6) 飛滋:口內炎(こうないえん) 打嗝:しゃっくり 2010-11-24 13:25:50 補充: 1) 這個我們不能肯定說話者之後是否再說自己的學校 但由這個例子可以看得出來的是

話題是我的學校

弟弟學校那壹句是說明不止我的學校有美國人老師

所以妳不能說弟弟學校那壹句已經轉話題了

留意壹下如果只說第二句

那「も」指的是甚麽就不得而知

因此第壹句是必須要存在的

反之

如果沒有第二句

第壹句意思沒有不清晰的地方

由此可見主題是第壹句而非第二句 2) 見られます:可能形

有能力看到

跟視力或視線範圍有關 見えます:知覚動詞

跟能力沒關系

即使妳不想看也會看得到 對啊這個是強調

意思是

「呢個周末呢

有冇得休息呀?」 如果不是は就會變成「這個周末有冇得休息呀?」 2010-11-24 13:37:21 補充: 3) 這是並列加因果

之前學的「から」只能舉出壹個原因 而這個「し」的作用就是可以令妳並列舉多於壹個原因 4) 「有間機場起左」這就是自動詞想帶出的意思

使用時不用提及誰人 「有人起左間機場」這就是他動詞想帶出的意思

因此他動詞通常須要配合誰人進行該動作 又例如: 「水が入っています」:「有水響入面」 「水を入れます」:「裝D水入去」 「すごい」就像廣東話的「勁」

而之後兩個就像是「正」

雖然意思相似

但廣東話上壹樣不能混淆 就比方說妳可以形容壹雙鞋「正」但不能說「勁」 「すてきな靴」VS「すごい靴」

明顯地「すごい靴」意思是怪怪的 2010-11-24 13:43:40 補充: 品物

制品: 可以這樣理解

但妳在商店壹樣可以買到「木制品」

所以制品不壹定在工廠出現 5) 這大概是因為妳的老師不想妳誤用這個形容詞吧 壹般這個詞都是形容人的

不過妳不能在對方在場的情況下這樣形容對方 就等於妳不能自己說自己某事物「上手」 6) 我是查goo網上字典的 こうない‐えん口內炎 口腔の粘膜や舌、歯肉などの炎癥。 しゃっくり噦り/吃逆 [名](スル)《「しゃくり」の音変化》橫隔膜の痙攣(けいれん)により、急に空気が吸い込まれ聲門が開いて音を発する現象。ほぼ壹定の間隔で繰り返し起こるが、自然に治る場合が多い。 2010-11-24 13:59:39 補充: 7) 「に」 - 動作進行的地方 「で」 - 動作進行時身處的地方 例如: 「紙に書いてください」意思是在紙上寫 如果將「に」轉成「で」意思會變成人站在紙上寫 這是比較抽象的概念 8) 「どこか」就是「要不要在哪裏...?」

答復為「好/不好」 「どこで」就是「在哪裏...?」

答復為「(地方)」 2010-11-24 14:04:31 補充: 9) 對啊

「た形+あとで」是句型 10) 我學的時候是辭書形的

我剛剛google壹下發現 兩種寫法都有人在用

所以我覺得兩種都可以用 分別我想應該就像廣東話的: 「著左紅色衫既人」跟「著住紅色衫既人」 2010-11-24 14:07:51 補充: 我自己是

壹般如果是句型的話都是硬記 可以用廣東話理解的就試壹下 壹些字不會的

我會先查英文

再轉成日文

這樣比較精準 2010-11-25 14:59:03 補充: 2) 嗯~也可以這樣說 當然視情況兩個都會用得到 ペット那個文法上沒有錯

但如果妳這樣說

感覺就好像除了ペット之外 這句之前還有其他東西問 4) 對:) 10) 上面寫錯了

不是辭書形是普通形 我學的時候是普通形

即「著ている人」 如果是「著る人」當然是錯

但如果「著ている人」也錯那妳要問壹下妳老師了 2010-11-25 15:09:27 補充: 11) 噢噢~這個妳也說了~「他動詞的て形+あります」 那

窓が閉めて(いませんでした、ありませんでした)よ。 「閉めて」是「他動詞的て形」當然是用「ありませんでした」 這是從答題技巧出發的 那外

「他動詞的て形+あります」這個現象跟另外壹個不同的是 這壹個暗示說話者是知道這件事是誰做的 而「自動詞的て形+います」則表示說話者只知道有這現象

而作出描述 2010-11-25 15:18:28 補充: 日語中有所謂的tense(時制)跟ect(相) tense分「過去形(past)」與「非過去形(non-past)」 (註意

日語沒有現在式只有非過去式) 而ect又分「完了相(perfective)」與「進行相(continuous)」 而動詞中的自動詞(不及物動詞intritive)跟他動詞(及物動詞tritive) 在「て形+いる」的情況下分別有不同的意思 他動詞的「て形+いる」代表continuous

即等於英文的進行式 而自動詞的「て形+いる」代表perfective

即等於英文的完成式(平時說的狀態持續) 2010-11-27 23:38:45 補充: 「かける」和「著る」不是自動詞~它們是他動詞~ 上面的解釋可能令妳誤解了

凡事有例外

這個也是例外 動詞除了分自動他動外

還有分継続動詞和瞬間動詞 継続動詞例如...「食べる」(總不能壹瞬間吃完吧?所以吃是要過程的) 轉成「ている」的時候

它是帶有continuous的意思的 瞬間動詞例如...「立つ」轉成「ている」的時候

是帶有perfective意思的 所以「立っている」是狀態持續 而「著る」比較特別

它同時是継続?瞬間動詞

所以轉成「ている」的時候 兩種意思都可能發生 継続動詞多數為他動

瞬間動詞多數為自動 2010-11-27 23:42:59 補充: 再舉壹個例子

「來る」是自動的瞬間動詞 如果是「來ている」的話

意思不是「正在來/來的途中」 而是「已經來了

而且保持著來了的狀態」 關於網上字典....我自己是用goo的~ goo也有英日/日英

感覺網上中日/日中的字典發展不太成熟 所以還是覺得英日/日英比較好用

le chant du rappelさん和天使愛美麗さん,您們好! 謝謝您們的意見! 只可惜小弟天生沒有語言天份,再加英文是“早產”,所以“夭折”了…… 但有時候,看了中文字典不明白的,也會試用日英字典 如果還不明白,也只好再來這來麻煩各位大哥大姐了。 再謝!

是的

英日的辭典比較精準

反而中日可能因為太多漢字相似但代表的語意相距千裏

不可盡信! 我也是常用GOO 網上翻譯服務的話

自己本身多用ALC這個(也是這兒的日語達人介紹的啦) alc.co.jp/index 很多常用用法/句子可作參考 其他會用EXCITE / GOOGLE TRANSLATE

感覺上比YAHOO TRANSLATE準確(以上皆由英日/日英標準出發

因為中日 /日中通常百份百錯

令人諦笑皆非)

1. 我是[tsu]像這樣[amirika]人的老師。 弟弟甚而是[tsu]像這樣[amirika]人的老師。 >>在兩增加Ryo 「」和諧的「詞組孩子之上」,財產甚麽事務? >>是或否形成這樣的說(句子在形成還的譯非糾正壹樣嘛。) ︰我是[tsu]像這樣[amirika]人的老師。 弟弟是[tsu]像這樣[amirika]人的老師。 2. 是mt。 富士可看見從東京? 前時間很好是可看見的,但現在它不是幾乎可看見的。 您能扶養寵物在這棟公寓? 您能扶養小鳥和魚,但您不可能扶養貓和狗。 在兩例子孩子,為了我們的搞之上非是清楚的甚麽季節「」,為甚麽季節「」 ? 3. 田中旅行很好,但您是否不認為? 它不去外國。 獲得獲得。詞它沒有被認可,並且,也習性是不同的,並且,外國移動是嚴肅的。 為什麽,佐倉大學被選擇了,它是? … 生產大學的佐倉大學,父親是出席,好老師它是許多,並且,它是緊挨那個從房子,因為是。 也有熱,並且,也頭是痛苦的和,今天您上床的公司。 或更多三個例子孩子,為了我們的搞非是清楚的甚麽季節「」,為甚麽季節「」,為甚麽季節「」 ? 4. 在財產甚麽分裂 ︰之下>> &是誰, (為甚麽它是可能的「參加比賽。」會以事務。我們的想法應前述正確的想法圖大家的增加行動會標記意圖的資本天分參。) >>別の &ほかの >>空港ができます &空港を建てます >>すごい &すてきな &すばらしい >>品物 &制品 5.“偉い”可否形容人?字典說可以,但先生說不可以。 6.飛滋和打嗝的日文怎麽說?字典好像沒有呢…