當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 大霧垂江賦原文和翻譯

大霧垂江賦原文和翻譯

原文:

大哉長江!西接岷、峨,南控三吳,北帶九河。匯百川而入海,歷萬古以揚波。至若龍伯、海若,江妃、水母,長鯨千丈,天蜈九首,鬼怪異類,鹹集而有。蓋夫鬼神之所憑依,英雄之所戰守也。

? 時也陰陽既亂,昧爽不分。訝長空之壹色,忽大霧之四屯。雖輿薪而莫睹,惟金鼓之可聞。初若溟蒙,才隱南山之豹;漸而充塞,欲迷北海之鯤。然後上接高天,下垂厚地,渺乎蒼茫,浩乎無際。鯨鯢出水而騰波,蛟龍潛淵而吐氣。又如梅霖收溽,春陰釀寒,溟溟漠漠,浩浩漫漫。東失柴桑之岸,南無夏口之山。戰船千艘,俱沈淪於巖壑;漁舟壹葉,驚出沒於波瀾。甚則穹昊無光,朝陽失色;返白晝為昏黃,變丹山為水碧。雖大禹之智,不能測其淺深;離婁之明,焉能辨乎咫尺?

? 於是馮夷息浪,屏翳收功;魚鱉遁跡,鳥獸潛蹤。隔斷蓬萊之島,暗圍閶闔之宮。恍惚奔騰,如驟雨之將至;紛紜雜沓,若寒雲之欲同。乃能中隱毒蛇,因之而為瘴癘;內藏妖魅,憑之而為禍害。降疾厄於人間,起風塵於塞外。小民遇之夭傷,大人觀之感慨。蓋將返元氣於洪荒,混天地為大塊。

翻譯:

? 大啊長江!西邊連接岷山,峨眉,南邊可以控制三吳,北邊連著九河。匯集所有的江河湖澤到海裏面,經歷萬世以掀起波浪,至於龍伯國的巨人、東海的海神、神女、水母,非常長的大鯨,九個頭的巨大蜈蚣,各種各樣的鬼神妖怪都有,全部聚集到壹起,這確是壹個鬼神可以附著依靠,打仗時英雄所可以堅守的地方啊。

? 當時自然界的客觀規律混亂,黎明不分,驚訝寬廣高遠的天空只有壹種顏色,忽然間大霧四處雲集,雖然有整車的柴草但是都看不見,只有金鼓的聲音可以聽到。剛開始朦朧的時候,只能隱藏南山的豹子;漸漸地充滿,都可以遮住北海的魚了。然後上可以連接藍天,下可以接近厚地,茫茫然空曠遼遠,廣大沒有邊際。鯨鯢浮出水面而翻騰波浪,蛟龍隱藏在深水裏而吐出氣息。再加上梅雨控制著潮濕,春季天陰時空中的陰氣積漸而變得寒冷,大霧無邊無際,東邊失去柴桑的堤岸,南邊看不到夏口的山。千艘戰船,全部都沈淪到山巒溪谷中去了;壹葉漁舟,出人意料地在大波浪中進進出出。更有甚者蒼天失去光彩,朝陽失去顏色;白天竟然變得昏暗,丹山竟然變成水碧。即使是大禹的智慧,都不能預測它的深淺啊;離婁的睿智,即使很近的距離,他又能辨別出嗎?

? 於是黃河之神停息大浪,風神屏翳收斂能耐;魚鱉隱居起來,鳥獸隱藏蹤跡。隔斷蓬萊的島,黑暗包圍天門的宮殿。恍惚奔騰,如同暴雨即將到來;多而且雜亂,如果寒天的雲也想和霧壹樣,於中就可以隱藏毒蛇,因此就成為瘴氣;裏面隱藏著妖魔鬼怪,憑借它而妖怪可以造成災禍。降臨病患苦難在人間,於塞外發動紛亂的沙石。普通人民群眾遭遇夭折損傷,在高位者看到了只能感嘆不已。這將使萬物的原始物質返回混沌蒙昧的狀態,混合天地為壹大片。