漢語拼音現行方案是在我國幾百年拉丁字母註音實踐經驗的基礎上,在廣泛群眾的基礎上制定的,繼承了幾百年來漢字註音的歷史傳統。它是在近400年來漢字註音無數方案,尤其是20世紀羅馬化方案的基礎上設計成功的,其科學性和實用性遠勝於歷史上任何方案。正如時任中國文化改革委員會主任的吳先生所說,“漢語拼音方案是中國人民60年來創造漢語拼音字母的總結。”
壹、了解漢語註音方案的發展演變歷史,有助於我們深入理解我們今天使用的漢語拼音的優勢。
漢字不是拼音文字,筆畫多,字體結構復雜。壹旦從壹個老師傳到另壹個老師,識別和閱讀它們是非常不方便的。因為非拼音漢字,所以不太容易從字體結構上分析單詞的發音。雖然漢字中有90%以上的形聲字,但是形聲字的形聲符號和音韻符號本身的結構也很復雜,而且由於語言的發展,音韻符號和字音的變化很不壹致,音韻符號和字音的差異也越來越大,所以現代漢字中音韻符號的音韻功能非常有限。據統計,在現代漢字系統中,只有20%多壹點的形聲字具有相同的音標和讀音,而具有相同音標和讀音的漢字,約為40%。可見,形聲字在現代漢字中的表音率是相當低的。因此,壹些專家學者認為,那些不能表達語音的形聲字,在今天嚴格的眼光看來,已經不是形聲字了。
為了解決漢字的註音問題,中國古代使用了許多註音方法,如正音法、正音法、反切法等。雖然直接讀音和發音方法簡單明了,但是如果沒有同音字要註意,或者用於註音的字比較生僻復雜,它的註音功能就很難實現。魏晉時期發明的反切,相對於以前的註音法確實是壹個很大的進步,但是使用反切法並不方便,因為反切中有成千上萬的漢字和字,所以在認識這1000個漢字之前,掌握反切法是壹個不小的負擔。漢字整體代表壹個音節,聲母和韻母在字形結構上無法區分,所以不太容易掌握“上字取聲,下字取韻”的拼寫,對於初學者來說尤其困難。唐宋時期,人們在反切註音的基礎上,在漢字中做了36個聲母,200個韻母,但由於漢字本身的局限性,沒有發展成為漢字的註音符號。然而,迫切需要壹套簡單實用的符號來彌補各種傳統註音方法的不足,滿足人們學習和使用漢字的註音需求。
17世紀初,隨著東西方經濟文化交流的開始,西風東漸,西方文化憑借其經濟優勢開始傳入中國。結構復雜又不發音的漢字,對當時的西方人來說無疑是很難的,成為他們了解東方文化和進壹步交流的障礙。出於各種需要,當時的壹些西方傳教士開始用拉丁字母擬定漢語拼音。
第壹個拉丁字母的漢語拼音方案是1605年在北京出版的《西文奇跡》,它是由意大利耶穌會傳教士利瑪竇制定的。這個方案是用拉丁字母系統制定漢語拼音方案的開始。該方案首次引入了西文漢字音標的拼寫方法,突破了我國自魏晉以來1000多年的漢字註音的舊框架,為漢字註音開辟了新的道路。從此開始了用拉丁字母拼寫漢語的歷史,拉開了漢語註音拉丁化的序幕。雖然這個方案是為了方便外國人學習漢字和漢語而制定的,但其註音和應用的便捷性極大地影響和啟發了後來的學者。清朝以後,國內外許多學者在研究制定拉丁字母漢語拼音方案時,或多或少地吸收了利瑪竇方案的優點。據統計,在利瑪竇方案之後,1958年出版的漢語拼音方案之前,在中國編著並有壹定影響的拉丁字母拼音方案約有30種,可以說是利瑪竇方案的發揮。
清末民初,中國出現了制定漢語拼音的熱潮,各種拼音方案相繼出臺,包括拉丁字母、速記符號、漢字筆畫等。其中,漢字筆畫的字母方案成為了這次註音運動的主流,占了所有方案的壹半,如果算上漢字的速記方案就更多了。
到20世紀20年代,漢語拼音的方案由漢字筆畫改為拉丁字母為主流,拉丁新文字運動開始。1926年9月,普通話統壹籌備委員會擬定並通過了《普通話羅馬字法語拼音法》,同年6月165438+10月自行出版。9月,1928被教育部公布為第二類國音字母。普通話羅馬化方案的出現是中國拉丁化運動的新開端,拉丁化方案的制定成為漢字改革運動的主流。當時許多著名學者,如魯迅、郭沫若等,積極支持和參與拉丁文字運動,許多刊物發表文章或專號,表示對拉丁新文字的支持。許多學者還親自實踐和編纂了拉丁拼音方案。如錢、、林語堂等先後提出了自己的拉丁拼音方案。
後來,由民族語言中的羅馬字產生的北方新拉丁字,在國內外廣為流傳。在20世紀30年代的延安,甚至有100多所夜校教農民學習新漢字。同時,具有廣泛群眾基礎的普通話運動與拉丁化運動自然結合,相互促進,使拉丁化新文字遍布全國,具有廣泛的群眾基礎。
在此背景下,我國於1958年出版的《拉丁字母漢語拼音方案》是借鑒歷史經驗,結合實際需要制定的。
在《漢語拼音方案》公布之前,中國人自己設計的有影響的拼音方案有三種:音標(1918公布)、國語羅馬字(1926公布)、拉丁新字(1931公布於前蘇聯符拉迪沃斯托克)。這三個方案影響很大,尤其是拼音方案,自公布以來就被納入小學教育。目前,中國臺灣省省繼續使用這種音標,這是中國歷史上第壹套法定漢語音標。
那麽大家不禁要問,既然已經有了壹些拼音方案,為什麽還要重新制定漢語拼音方案呢?這是因為上述方案都是壹定歷史條件下的產物,都有缺點和局限性。比如音標由音、中、母三部分組成,不靈活,不利於對發音的詳細分析和描述;使用筆畫簡單的古文字不方便,也不利於國際文化交流。普通話用羅馬字用字母表示漢語四聲的規則比較復雜,很難掌握。拉丁化的新詞沒有聲調,過於簡單,提倡拼寫方言,沒有明確的標準發音。因此,新中國成立後,在普及普通話和大眾文化知識的浪潮中,在總結前人成果的基礎上,制定了更加科學實用的拼音方案,這就是漢語拼音方案。
妳說的漢語拼音的“漏洞”,就是現行漢語拼音方案的高明之處,易讀易記。比如漢語拼音的元音o和ong用國際音標的音位來標註,分別是/o/和/?/授課時,老師稱之為“禾”“翁”,這是權宜之計。如果用國際音位音標來標註,漢字的拼音是壹個復雜的系統,不利於普及和推廣。所以,目前漢語拼音的整體識別和閱讀,是把普通話中的音節作為壹個整體來定義的,規定壹個音節是這樣寫和讀的,而不是解析成音素,充分照顧和容納了廣大群眾的學習能力,這是它的閃光點。這不能稱之為缺陷。
妳的發音有重大缺陷嗎?Oh (o)和ao簡直是兩個不同的讀音。先把O念對,再念bo,po,mo,fo,ong,就不會覺得有什麽問題了。
漢語發音本身不是音素發音,而是全音節發音。兩者的區別大概就是發“去”和發“樹”的區別。這是改變不了的,除非每個孩子都出生在這樣發音習慣的環境裏。不同的發音習慣甚至會影響發音部位和器官,進而形成“口音”,很難改變。文明習慣不是壹朝壹夕形成的,也不是壹朝壹夕可以改變的。
至於缺陷,差遠了。沒有壹種語言是完美的。漢語不是表音語言,發音規則介紹。但是引入的時候不得不考慮原有的發音習慣(尤其是切分音,也就是表示翁熊的那個),兩者結合起來就更不可能完美了。漢語沒有語音系統作為學習的橋梁,也沒有復雜的邏輯和語法規則。這是壹種先天缺陷,無法改變。另壹方面,漢語由於其不嚴謹的特點,也具有更豐富的藝術性,如諧音歇後語、雙關語等。
給u加兩點,直接寫成v。
是主體的認知缺陷。
漢語拼音中的“O”讀作“Wo”!不是哦或者哦!而“翁”的發音就是“翁”!
漢語拼音非常好,是幫助學習漢語的最佳工具,目前為止非常完美。
然而,並不是所有的中文都可以用拼音拼寫。
比如贛方言的很多語言文字都拼不正確,普通話裏的代字也不準確。
比如妳,我,他,這是普通話的發音。
如果用贛方言的話,(妳)這個字是拼不出來的,而(嗯)這個字的意思是(妳)這個字不近似,根本拼不出來。(我)這個字,在贛方言裏是(哦),比較接近。這個(他)字比較接近贛方言的讀音(釋義)。但是在中文裏很難找到“他”這個詞。普通話在贛方言裏叫(吃),漢語裏沒有代表(吃)的意思的詞。普通話(play),西南官話叫(play),江西方言叫(捏)漢語拼音,會拼,但是找不到(play)這個字。
漢語拼音僅限於普通話,很多地方方言都不會拼。壹些地方方言的詞匯和意思在漢語詞典裏是查不到的。
中國的地方方言是壹種口耳相傳的地方語言和文化。
這些文字和符號在普通話或其他朝代的官方語言中都找不到。但在當地語言中是豐富多彩的。
漢語普通話,中國地方語言,相互限制,普通話和中國地方語言的限制,漢語拼音沒有延伸到這些領域,但它是不完整的。
漢語拼音最大的缺點是不容易拼寫。英語只有26個讀音,用26個拼音字母就夠了。漢語發音遠不止這些,用26個拼音字母遠遠不夠。所以拼壹個音需要好幾個拼音字母,我拼了半天也拼不出來。這是最大的劣勢。我是學俄語的,俄語拼音最多用兩個字母。我讀音的時候,中文需要壹個。
胡強普通話很差。在古漢字的讀音中,壹個字的讀音有壹個特定的詞組。雖然聲調略有變化,但不會變成其他音。《平凡的胡華》之所以會有壹個字歧義,是因為《平凡的胡華》本來就是壹個廢話連篇的大雜燴,而《胡華》夾雜著漢字,使得漢字的發音變得不倫不類。
所謂普通話(北京話),就是“胡”會說八個字,但舌頭不直。比如“中國”這個詞的讀音就是“中”。古音是舌尖碰到前門牙,發音類似“東”字,但是到了胡華的京腔就變成了粘舌…
我覺得拼音沒有明顯的缺陷,更沒有重大缺陷。小學階段就更不用說了,就是成年了,遇到生詞也總會查字典,不會誤解它給的讀音。
有些音,尤其是擬聲詞,有些地方的方言是無法用漢語拼音表達的。但是題主給出的例子沒有說服力。在拼音中,o是“哦”的音;Boom讀作hong,而不是heng。
缺陷是借用了英文字母,發音和英語不壹樣,導致後續英語學習混亂。