其實sorry的真正含義是抱歉,這個詞的感情色彩是深深的歉意和遺憾。犯錯的時候,要說對不起,表達自己的後悔和歉意;聽到別人遭遇不幸,也要說對不起,以表達同情和遺憾。它的抱歉實際上意味著“我對我的行為和語言或對傷害他人或做錯事感到非常抱歉”或“我對他人遭遇的不幸感到非常抱歉和同情”。
所以這兩個詞在感情色彩和程度上是完全不同的。其實有很多意思不同的詞,只是英漢詞典把它們完全抹殺了,而這些不同的詞所包含的意思就是英語的樂趣。強烈建議妳在查字典的時候多參考壹下英文意思。只有英語解釋英語,學習者才能真正體會到單詞的深刻含義。
如果妳還有其他問題,妳可以去馬驍河問那裏的專業英語老師。謝謝大家!