當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 請推薦適合以後翻譯工作的漢英字典

請推薦適合以後翻譯工作的漢英字典

外研社出版的新世紀漢英大詞典

去年我參加人事部的二級筆譯考試(CATTI)用的就是這本詞典,很實用,有縮印本(雖然也不小,因為本來詞典本來就很大很厚)用於從事基礎的翻譯工作肯定沒有問題

(附簡介:本詞典由西外—外研社雙語詞典研究中心主任、西安外國語學院惠宇教授主編,數十名專家學者嘔心瀝血,歷經八載編纂而成。特邀美國知名學者Charles Crow教授擔任顧問,負責審訂英文,並請中國社會科學院語言研究所單耀海先生負責審訂中文。

規模宏大,收詞齊全,***收條目14萬余條

語文為主,兼顧百科,增收大量新詞新義

功能齊全,大膽創新,率先為所有條目標註詞類

突出搭配,例證豐富,真實典型

條目編排清晰醒目,便於讀者查閱

漢語拼音規範可靠,嚴格參照國家標準

附錄內容豐富實用,能更好地滿足讀者的需要