王羲之嘗詣門生家,見棐(fei)幾滑凈,因書之,真草相半。後為其父誤刮去之,門生驚懊者累日。又嘗在蕺(ji)山見壹老姥,持六角竹扇賣之。羲之書其扇,各為五字。姥初有慍(yun)色。因謂姥曰:“但言是王右軍書,以求百錢邪。”姥如其言,人競買之。他日,姥又持扇來,羲之笑而不答。其書為世所重,皆此類也。
字詞翻譯
嘗:曾經 詣:前往,去到 棐幾:用榧木做的幾案。棐,通“榧”,木名。
真草:楷書、草書。 蕺山:山名,在今浙江紹興。 老姥:老年婦女。
王右軍:指王羲之。 重:看重,推崇。 累日:多日 慍:生氣
翻譯
王羲之曾經到他的壹個弟子家,看到壹棐木幾案平滑幹凈,於是就在上面寫字,這些字壹半楷書壹半草書。(這些字)後來被這個弟子的父親誤刮去了,這個下人連著懊惱了好幾天。他又曾經在蕺山看見壹個老婦人,拿著壹把六角扇在賣它 。王羲之就在老婦人的六角扇上每面各寫了五個字。老婦人開始有些不高興,王羲之於是對老婦人說:“只要說是王右軍書寫的,就可以賣得壹百錢耶。”老婦人遵照他說的(去做),人們都爭著來買這把扇子。又有壹天,老婦人又拿著壹把扇子來,王羲之笑著卻不答應。王羲之的書法被世人所推崇,就像這樣啊!
含義
從哪些地方可以看出王羲之的書法為世所重?
1.畫字誤刮門生懊惱。2.人競買之(王羲之的書畫)。