當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 愚人食鹽,文言文翻譯

愚人食鹽,文言文翻譯

譯文:

從前,有壹個愚笨的人,到朋友家去,和主人壹起吃飯,他嫌主人煮的菜肴沒有味道。主人聽到後,立刻在菜裏加上壹些鹽。他吃了後,覺得菜肴十分美味。於是他有了壹個想法:因為有了鹽,所以菜美味。靠近傍晚回到家,母親已經準備好飯菜。他說:“有鹽嗎?有鹽嗎?”

母親拿出鹽覺得這件事很奇怪,只看見自己兒子只吃鹽不吃飯菜。母親說:“怎麽可以這樣?”愚人說:“我知道天下的美味盡在鹽中。”愚人不停吃鹽,味覺遭到破壞,反而變成他的禍害。天下的事情都壹樣,過了就不僅沒有好處,反而會弄巧成拙。

原文

昔有愚人,適友人家,與主人***食,嫌淡而無味。主人既聞,乃益鹽。食之,甚美,遂自念曰:“所以美者,緣有鹽故。”薄暮至家,母已具食。愚人曰:“有鹽乎?有鹽乎?”

母出鹽而怪之,但見兒唯食鹽不食菜。母曰:“安可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味鹹在鹽中。”愚人食鹽不已,味敗,反為其患。天下之事皆然,過則非唯無益,反害之。

出處:《百喻經》——古天竺·僧伽斯那

擴展資料

創作背景

本書為第五世紀印度僧伽斯那所集。書末有作者的後記六頌。頌後記雲:“尊者僧伽斯那造作《癡花鬘》竟。”《癡花鬘》當是本書的原名。宋元明藏本第壹喻前有序品三百余字,說佛在王舍城鵲封竹園,為異學梵誌五百人說此經,與僧伽斯那跋頌不符,顯然是後人所加。

譯者求那毗地,中印度人,是僧伽斯那的弟子。聰慧強記,能誦大小乘經十余萬言。僧伽斯那所集百喻,他悉皆誦習,並深明其意義旨趣。

他於南齊建元初(479)來建業,住毗離耶寺,永明十年(492)九月十日譯出此書,同時並譯出《須達長者經》及《十二因緣經》各壹卷,後於建業止觀寺攝受徒眾,甚為有名,中興二年(502)寂於止觀寺。

百度百科——愚人食鹽