當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 日本將「佛」寫為「仏」有什麽深意嗎?

日本將「佛」寫為「仏」有什麽深意嗎?

「仏」字又是如何產生的呢?

壹般認為,這個「厶」是省文符號,是普通的偏旁替代,並無深意。但是這其實不符合南北朝人的喜歡造會意字習慣。

更何況這個「仏」要用來指稱西域聖者,更是馬虎不得。

據張湧泉先生在《韓、日漢字探源二題》(載《中國語文》2003 年 04 期)中考證,這個「仏」果真是個從「人」從「厶」的會意字,而且與人們的避諱心理有關系。

「厶」字壹般據《說文解字》以為是「私」初文。但是在六朝時期,這個「厶」用為「某」。

《谷梁傳?桓公二年》:「蔡侯鄭伯會於鄧」晉?範寧註:「鄧,厶地。」唐?陸德明釋文:「本又作某。不知其國。故雲厶地。」

這是東晉經學家範寧(《後漢書》作者範曄的祖父)作註時用「厶」為「某」的例子。

在中古時期的敦煌寫本中,這個用為「某」的「厶」就更多了。

《敦煌俗字典》作者黃征先生認為這種「厶」來自「牟」之省,這是有可能的。日本片假名「ム」正是來自「牟」之省。《宋本玉篇》載:「厶,相咨切,奸邪也。今為私。又亡後切,厶甲也。」其中第二個反切「亡後切」指向的就是「某」的音義。值得註意的是基本保留了《原本玉篇》字頭的《篆隸萬象名義》所收的「厶」字並沒有「亡後切」。不知這個「亡後切」是宋本增入呢,還是《篆隸萬象名義》漏收。不管是哪種情況,這條書證最遲也是在宋代。

《宋本玉篇》所說的「厶甲」,就是「某甲」。壹般在不便直呼他人姓名的時候使用,多用於避諱、設言或失名等,有時也用於自稱。這裏有幾條「某甲」的書證:

三國?魏?嵇康《家誡》:「壹旦事敗,便言某甲昔知吾事,以宜備之深也。」

《三國誌?魏誌?崔琰傳》「南陽許攸」裴松之註引三國魏魚豢《魏略》:「﹝許攸﹞至呼太祖小字,曰:『某甲,卿不得我,不得冀州也。』」

南朝?梁?任昉《宣德皇後令》:「今遣某位某甲等,率茲百辟,人致其誠。」

《五燈會元?曹洞宗?佛日本空禪師》:「杭州佛日本空禪師,初遊天臺山……參夾山,纔入門,見維那。那曰:『此間不著後生。』師曰:『某甲不求掛搭,暫來禮謁和尚。』」

宋?陳善《捫虱新話?悟百丈不昧因果》:「百丈凡參次,有壹老人常隨眾聽法。眾人退,老人亦退。忽壹日不退。百丈遂問:『而前立者復是何人?』老人曰:『某甲非人也。』」

除了「某甲(厶甲)」外,「某乙(厶乙)」也有類似的用法。

唐?韓愈《祭河南張員外文》:「﹝韓愈﹞謹遣某乙以庶羞清酌之奠,祭於亡友故河南縣令張十二員外之靈。」

《太平廣記》卷壹五三引唐?谷神子《博異誌?趙昌時》:「聞將家點閱兵姓名聲,呼『某乙』,即聞唱『唯』應聲。」

唐?劉肅《大唐新語?郊禪》:「有唐嗣天子臣某乙,敢昭告於昊天上帝。」