土國:在國都從事土功。漕:地名。
土:從事土功。挖土、運土、填土等。
《詩經·邶風·擊鼓》
題解: 衛國兵士,遠戍陳宋,久役不得歸,懷念妻子,回憶臨行與妻子訣別之詞。
擊鼓其鏜1,
踴躍用兵2。
土國城漕3,
我獨南行。
從孫子仲4,
平陳與宋5。
不我以歸6,
憂心有忡7。
爰居爰處8?
爰喪其馬?
於以求之9?
於林之下。
死生契闊10,
與子成說11。
執子之手,
與子偕老。
於嗟闊兮12,
不我活兮13。
於嗟洵兮14,
不我信兮15。
1.鏜(tánɡ堂):鼓聲。其鏜,即"鏜鏜"。
2.踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:武器,刀槍之類。
3.土國:或役土功於國。漕:地名。
4.孫子仲:衛國大夫。
5.平:和也,和二國之好。謂救陳以調和陳宋關系。陳、宋:諸侯國名。
6.不我以歸:即不以我歸。
7.有忡:忡忡。
8.爰(yuán元):本發聲詞,猶言"於是"。喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?爰喪其馬:有不還者,有亡其馬者。
9.於以:於何。
10.契闊:聚散。契,合;闊,離。
11.成說:成言也猶言誓約。
12.於嗟:即"籲嗟",猶言今之哎喲。
13.活:借為"佸",相會。
14.洵:遠。
15.信:壹說古伸字,誌不得伸。壹說誓約有信。
第壹章總言衛人救陳,平陳宋之難,敘衛人之怨。結雲“我獨南行”者,詩本以抒寫個人憤懣為主,這是全詩的線索。詩的第三句言“土國城漕”者,《鄘風·定之方中》毛詩序雲:“衛為狄所滅,東徙渡河,野居漕邑,齊桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而營宮室。”文公營楚丘,這就是詩所謂“土國”,到了穆公,又為漕邑築城,故詩又曰“城漕”。“土國城漕”雖然也是勞役,猶在國境以內,現在南行救陳,其艱苦就更甚了。