(P.S.幫妳問了英國朋友,他們都覺得這句表情達意都足夠了。)
1. nearly是接近的意思,“接近類似”這個表達壹聽就別扭
2. for本身就不是口語,用because好。這個整句翻譯成中文是:由於它的發出的聲音與我的中文名字類似。問題出在sound上,sound是聲響的意思,比如摔門聲,下雨稀裏嘩啦的聲音什麽的,用在這裏不合適,反而露怯。