中文:微波爐
?
這不知道是什麽意思。 如果這句不是寫錯的話,?應該是“磨”的意思吧。
?---》把食品磨成面
但是這樣的說法有點奇怪。應該是“把谷物磨成面”吧
======================================================
補充:
1004shin // 呵呵。。我是假的韓國人? 呵呵。。妳這麽說我真的沒有話可說。
我學習了10年多的漢語了。想要提高我的口語水平來這裏啊。
不管怎麽樣,/?都是在日常生活中可以用的單詞。
可是重要的是在韓國的“國立國語院”制定的準確的寫法就是“?"
所以樓主查字典的時候,查不到的。
還有” ?"
我從來沒有聽過這樣的說法。
如果說 --->“味道變了”的意思。
? 如果我能看到完整的句子,可能會知道吧。
================================================
補充 2 :
原來如此。。。
的確是不對的。 標準寫法是“?"
?.....呵呵。。那我猜的對呀。 是”磨“的意思。
那我可以舉這樣的例子。 " ."
看這樣完整的句子的話,就明白這句話的意思是什麽。