當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 4《詩經·周南·樛木》

4《詩經·周南·樛木》

4《詩經·周南·樛木》

原文

南有樛(jiū)木,

葛(gě)藟(lěi)累之。

樂只君子,

福履綏(suí)之。

南有樛木,

葛藟荒之。

樂只君子,

福履(lǚ)將之。

南有樛木,

葛藟縈(yíng )之。

樂只君子,

福履成之。

慨覽

這是壹首祝賀新婚的民歌。

詩人先以葛藟纏繞樛木,

比喻女子嫁給丈夫。

然後為新郎祝福,

希望他能有幸福、

美滿的生活。

詩凡三章,

每章只改易二字,

句式整飭,

以群歌疊唱的形式

表達出喜慶祝頌之情。

註釋

1)樛(jiū):下曲而高的樹。

2)葛(gě)藟(lěi):多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,

纖維可織葛布。藟似葛,野葡萄之類。

3)累:攀緣,纏繞。此處又作纍。

4)只:語氣助詞。

5)君子:此處指結婚的新郎。

6)福履:福祿,幸福。

7)綏:安定,安撫人心的意思。

8)荒:覆蓋。

9)將:扶助;或釋為“大”。

朱熹:《詩經集註》將,猶扶助也。

10)縈(yíng 營):回旋纏繞。

《康熙字典》:玉篇縈,旋也。

《廣韻》繞也。

11)成:就;到來。

翻譯

南方地區有很多生長茂盛的樹木,

這些樹木中有下垂的樹枝,

葛藟爬上這根樹枝,

並在這根樹枝上快樂的生長蔓延。

壹位快樂的君子,

他能夠用善心

或善行去安撫人

或使人安定。

南方地區有很多生長茂盛的樹木,

這些樹木中有下垂的樹枝,

葛藟爬上這根樹枝,

在這根樹枝上快樂的生長蔓延,

並且這根樛木都被葛藟覆蓋了。

壹位快樂的君子,

能夠用善心或善行去扶助他人

南方地區有很多生長茂盛的樹木,

這些樹木中有下垂的樹枝,

好幾根葛藟爬上這根樹枝,

纏繞在這根樹枝上快樂的生長蔓延。

壹位快樂的君子,

能夠用善心

或善行去成就他人。