當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 考研英語翻譯需要壹字不差,還是只要大意就好,某些指代詞需要補充內容嗎?

考研英語翻譯需要壹字不差,還是只要大意就好,某些指代詞需要補充內容嗎?

如果能力夠強的話,盡量還是把大意翻譯出來,然後把這些意思按照正常的漢語表達方式表達出來。翻譯講求"信、達、雅",壹般來說,把大體意思翻譯出來也就達到了“信”的水平,翻譯的接近漢語水平也就是達到“達”的水平,如果翻譯出來感覺像是文章裏面寫出來的,就達到“雅”了。翻譯的時候,裏面的指代詞要盡量翻譯出來,因為老師閱卷的時候,是不會回到原文看上下文的,單獨只有這麽壹句,妳只有把指代詞翻譯出來,閱卷人才知道說的是什麽意思。壹般來說,大家翻譯的可能都沒有那麽十分準確,這也是很正常的。

個人的壹點經驗,希望對妳有所幫助,望采納~