2.解釋:用來諷刺只信教條,不懂變通,死板恪守的人。
3.原文:
鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市而忘操之,已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。
人曰:“何不試之以足? ”
曰:“寧信度,無自信也。”
4.譯文:
有壹個想要買鞋的鄭國人,他先量好自己腳的尺碼,然後把量好的尺碼放在他的座位上。等到了集市,他才想起忘了帶量好的尺碼。他已經得到了鞋子,卻說:“我忘記帶量好的尺碼了。”於是返回去取尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,最終沒有買到鞋。
有人問:“為什麽不用妳的腳去試試鞋的大小呢?”
他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”
5.寓意:
諷刺了那些因循守舊、固執己見、不知己見、不知變通、墨守成規、不懂得根據客觀實際做相應變通的人。還告訴我們,要實事求是(即“試之以足”),學會變通,不要教條主義(即“寧信度,無自信也”)生搬硬套書本上的知識的道理。