妳舞姿回旋蕩漾,舞動在宛丘之上。我傾心戀慕妳啊,卻不敢存有奢望。
出自《國風·陳風·宛丘》是中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中的壹首詩,作者佚名。此詩描述的是壹位男子對壹位巫女舞蹈家的愛慕之情,反映的是將不可遏止的情感投射於生命的存在本質的外化形式樂舞中的文化內涵。?
全詩如下:
子之湯兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而無望兮。
坎其擊鼓,宛丘之下。無冬無夏,值其鷺羽。
坎其擊缶,宛丘之道。無冬無夏,值其鷺翿。
譯文如下:
妳舞姿回旋蕩漾,舞動在宛丘之上。我傾心戀慕妳啊,卻不敢存有奢望。
敲得鼓兒咚咚響,舞動宛丘平地上。無論寒冬與炎夏,潔白鷺羽手中揚。
敲得瓦缶當當響,舞動宛丘大道上。無論寒冬與炎夏,鷺羽飾物戴頭上。
註釋如下:
宛丘:四周高中間平坦的土山。
擴展資料:
開篇兩句寫詩人為巫女優美奔放的舞姿而陶醉,情隨舞起,兩個“兮”字,看似尋常,實深具嘆美之意,流露出詩人不能自禁的愛戀之情。
而巫女徑直歡舞,似乎沒有察覺那位觀賞者心中湧動的情愫,這使詩人惆悵地發出了“洵有情兮,而無望兮”的慨嘆,同是兩個“兮”字。又可品味出他單相思難成好事而徒喚奈何的幽怨之意。
第二、三章全用白描手法,無壹句情語,但所描繪的巫舞場景,仍處處可感受到詩人情之所系。在歡騰熱鬧的鼓聲、缶聲中,巫女不斷地旋舞著,從宛丘山上坡頂舞到山下道口,從寒冬舞到炎夏;空間改變了,時間改變了,她的舞蹈卻沒有什麽改變,仍是那麽神采飛揚,仍是那麽熱烈奔放,仍是那麽深具難以抑制的野性之美;
而同時——盡管詩中未明言但讀者仍能充分想像到——詩人也壹直在用滿含深情的目光看著她歡舞,壹直在心中默默地念叨:我多麽愛妳,妳卻不知道!他在對自己的愛情不可能成功有清醒認識的同時,仍然對她戀戀不舍,那份刻骨銘心的情感實在令人慨嘆。
百度百科——國風·陳風·宛丘