當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 為什麽文言文越來越重要

為什麽文言文越來越重要

1. 語文為什麽卻越來越重要

首先語文是我們的母語,語文是思維的工具,通過學習,把朦朧的思想變為清澈的思想,把不清不楚的語言變為有條有理的語言。語文是交際的工具,學好語文,我們與人交流和交際才會更加順暢和得體。另外,在所有的學科中,語文是壹門基礎學科,壹個人只有具備了壹定的語文知識,有了壹定的語言積累,掌握了必備的語法知識,才能有條件去學習其他學科。

語文學習,無論是字詞、古詩詞或者古文等都需要平時的記憶背誦。(要學會整合知識點,把需要學習的信息、掌握的知識分類,可以做成思維導圖或知識點卡片,會讓妳的大腦、思維條理清醒,方便記憶、溫習、掌握。)

2. 學習文言文的重要性

最直接的重要性就是:妳考試要考,不學考試不及格妳就會倒黴。(這個是說笑的)

文言文是中國幾千年文化積澱的載體,通過學習文言文,可以拓寬視野,培養自己的文化底蘊。中華文明是有延續性的,中華文化又是融會貫通的,很多現在我們所需要的知識在古代典籍中都能找到,如果對文言文壹竅不通,那根本無法深入研究。而且文言文並不是學文科的人才需要學。比如說妳要做個物理學家,古文獻中有很多物理知識,以散文或筆記小說的形式記錄下來了,妳需要參考這些文獻,但是並不會有人幫妳翻譯好現成的現代漢語,那妳只能自己捧著古書看古文了。又比如說妳想成為壹名企業家,古代有很多管理哲學可以借鑒,又需要妳從古籍中去學習,看不懂文言文不是很慘?

再從個人修養上來說,通過學習文言文,可以提高自己的素養,深化自己的思想,對個人氣質、生活態度都有影響。

所以咯,有興趣就好好學,沒興趣的至少也打個基礎吧。總有壹天是用得到的。

3. 為什麽中學生學習文言文的意義何在

為什麽中學生學習文言文的意義何在?

請問,妳到底要問什麽?

病句

提醒妳好好學習語文。

學習文言文的意義:

就文言掌握上來講

讀他人的翻譯 跟自己翻譯是兩回事的

雖然很多已經有翻譯了 卻楞逼著學生翻譯 無非就是要個練習的過程

妳記十遍“之”有“的”的意思 比不上拿篇文章自己壹練記得深刻

反復枯燥的記憶其效果肯定不如實際結合用幾次的效果好……所謂做來做去無非就是讓妳印象深刻麽

就學習文言的必要上來講

壹直覺得古人的很多思想放在現在也都是不落後的

甚至有很多是妳在不同的年紀所能理解到不同層次的

很多是古人們對人生的理解與把握的精髓 看看沒什麽壞處

學習文言的意義就是在於掌握與古人交流的手段麽

翻譯過來的東西 很多是加上了譯者的理解(不光是文言)

而且同樣壹個文言的用字 可能每個人的理解還不同呢 連基礎的理解都沒做好的話 妳又怎麽可能挖掘其中真諦?

同樣壹個“無為”的境界 妳說多少個人能有多少種理解?

妳也可以說 我不學文言甚至不認字這輩子也能過得好好的 何必花那功夫

當然也對 不過什麽樣的精神層面決定了妳眼中的世界

所以麽~看妳怎麽理解怎麽選擇了

-------

不過要說眼前的有用沒用

那妳覺得應試教育出來的我們 將來能用得上的東西能有多少?

很功利的來講全為壹個分麽 那麽 為了分的事情還要考慮為什麽麽?還要考慮哪部分是浪費時間麽?妳只管去做就對了。(littleve)

4. 為什麽要學習古文

我曾經也煩惱過,但是妳想想看,古文可以說是我們華夏民族文化精華和結晶,它是我們文化構成的壹部分,若拋棄了古文可以說中國就沒有值得驕傲的文化了,就如俄羅斯人戒酒是壹個道理^_^.還有就是我們的文化習慣為何與歐洲及美洲的不壹樣?那是因為古文及其他古代文化遺產的影響,妳應該感到驕傲啊哈哈.古文也是壹種文化素養,我們現代人學習他並不只是繼承前人,主要是為了提高自己的文化素養!為了優化妳的知識結構,所謂工具書如其名字"工具"也,是輔助掌握古文的.如果有人說了個簡單的典故妳還要靠工具書來解決那就過分了呵呵,妳說是嗎?。

5. 我們為什麽要學習文言文

文言文奠定了我們民族的語匯系統,直到今天,部分文言詞匯依然活在我們的語言之中。

學習文言文,有助於我們更深刻地理解自己的語言,有助於恰當地使用。漢語在語言史上應該是個奇跡,經歷了幾千年,它的語匯系統雖然發生了變化,但是穩定性依然是他的顯著特征。

今天,我們雖然很少用“鐘鳴鼎食”這個詞,但是我們卻常常使用“人聲鼎沸”和“鼎力相助”。“鼎”這種器物雖然消失已久,但它所承載的意義卻沈澱了下來,小學三年級的學生就應該會用這個詞語。

如果他不知道“鼎”為何物,他肯定不會準確理解“人聲鼎沸”這個詞語,當然也就談不上恰當使用了。另外,我們經常使用“切中肯綮”這個詞語,許多人只知道“肯綮”是“要害、關鍵”之意,但卻未必知道這不是這個詞語的本意,而是它的比喻義。

如果讀了《莊子·養生主》就會知道“肯綮”原來指的是“筋骨交結的地方”,是殺牛的時候不容易分解的地方。這樣,我們在使用這個詞語的時候就會斟酌它的分量,不會亂用了。

再比如下面壹句話:“筆墨紙硯並沒有因為現在高科技手段的甚囂塵上而銷聲匿跡,而是繼續在書畫藝術中展示著華夏民族的質樸和靈動。”乍壹看,這個句子規整凝練,用詞精美,值得贊嘆。

其實不然。“甚囂塵上”這個詞的本意是指軍隊亂亂哄哄,喧嘩得很厲害,而且塵土也飛揚起來了。

後以形容對傳聞之事議論紛紛。現多指某種言論十分囂張,多含貶義。

再看壹看:逃之夭夭、高山景行、信誓旦旦、宜室宜家、窈窕淑女、憂心忡忡、溫故知新、簞食瓢飲、仁者愛人、任重道遠、知其不可而為之、喪家之犬、殺雞焉用牛刀、遊刃有余、壹鳴驚人、熙熙攘攘、自相矛盾、王顧左右而言他……這些美妙的詞匯都是從古代漢語而來,如果妳讀過了相應的典故,那麽看到這些詞語的時候,出現在妳的腦海裏的將不再是抽象的意義,而是壹幅幅生動活潑的畫面!表達將不再是壹種痛苦,而將成為美妙的享受!再者,語匯有科學意義和聯想意義。科學意義是顯性的固定的,聯想意義是隱含的臨時的。

林庚在《說“木葉”》壹文中所探討的問題十分值得深思。從屈原的“洞庭波兮木葉下”到“無邊落木蕭蕭下”,“木”和“葉”的科學意義並沒有發生多少變化,然而詩人沒有用“落葉”“枯葉”“黃葉”等詞語,卻在諸多的詞語組合中揀選了“木葉”和“落木”來構成自己的作品,就是看中了他們所附帶的聯想意義。

“楊柳岸,曉風殘月”誰能說這僅僅是科學意義的堆砌?由於有了聯想意義,語言運用才從工具走向了藝術。聯想意義不是對現實世界的客觀反映,它是在特定的情景中,詩人對語言表達功能的藝術拓荒。

我們讀那些經典的文言作品,就能感受到,經歷了壹代又壹代炎黃子孫的雕琢,漢語的世界如此精美迷人。這些聯想意義的不斷沈澱,便形成了繽紛多彩意蘊深長的意象:說到梅花,就想到清高幽獨;說到月,就產生思念;說到楊柳,就會感傷別離……這些意象已經凝結為文化的因子,流淌在我們的血液之中。

這大概才是中國人異於美國人、英國人和法國人的本質特征吧!讀壹讀現代散文的名篇吧:《荷塘月色》荷香月色水 *** 融,古雅而幽靜;《故都的秋》悲秋念國深入骨髓,蒼涼而深沈……哪壹篇不是對中華民族文化基因的準確傳承?再次,古代漢語在歷史流變中,它的語音之美被逐步發掘,使得語言的內在本質和外在的形式做到了高度和諧。縱觀古代漢語的發展,從四言詩到五言詩,從騷體詩到漢賦,從漢賦到唐詩、宋詞、元曲,每次對語言形式的探索都促進了漢語的巨大飛躍。

平仄、對偶、押韻等修辭手段的完善,句式的長短錯落搭配,促使散文和韻文完美結合。流傳的散文名篇中,《蘭亭集序》、《滕王閣序》、《阿房宮賦》、《赤壁賦》這樣的極品,就是達到了思想內容和語言形式的完美結合。

拿到《滕王閣序》,我們就有大聲朗讀的欲望,因為,不大聲朗讀,不足以表現作品的感情、不足以表現我們對文辭和作者的贊嘆。“故知壹死生為虛誕,齊彭殤為妄作”、“落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色”、“老當益壯,寧移白首之心;窮且益堅,不墜青雲之誌”、“明星瑩瑩,開妝鏡也;綠雲擾擾,梳曉鬟也,渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也;雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,不知其所之也”、“寄蜉蝣於天地,渺滄海之壹粟。”

這是多麽巧妙地利用了漢語音節的特點!這種對漢語音節的深刻認識和利用現代漢語目前尚難以望其項背。

對聯作為民族文化的精華,從古代詩歌的基礎上發展而來的對聯充分發揮了漢語的音節聲韻之美,講求對仗,講求意境。對聯直到現在還沒有消失,但已經處在式微之態。

春節時候,家家戶戶依然掛春聯,結婚貼喜聯,喪事懸挽聯。但不是內容陳舊,就是膚淺直白,毫無韻味可言。

現在商家又興起了春節贈送對聯的活動,往往會發現壹個小區的許多人家都貼相同的對聯:“迎新春快樂祥和,慶佳節順意平安。”這樣的結果是,對聯越來越符號化,它所承載的文化因素會越來越少,直至喪失殆盡。

甚至在高考中出現了“養豬能致富”這樣的所謂對聯!總會有壹天,人們會看到家家每口張貼著什麽都不寫的。

6. 為什麽中國人不使用文言文了逐漸成為白話文

90年前的五四新文化運動,《新青年》攜“提倡白話文,反對文言文”的口號,掀起了壹場轟轟烈烈的“文學革命”。

這壹“革”,直接“革”去了在中華大地紮根千年之久的“文言文”的老命,白話文洗刷了長期處於文化“二房地位”的癟屈,粉墨登場,至此整個中華民族似乎都開始沈浸在壹種擺脫了封建文化束縛的暢快中。其實,文言文與白話文之爭由來已久,《新青年》只不過是其中壹次改寫局勢的戰役,於《新青年》之前,是怎樣的局面,為什麽《新青年》會將其改寫,之後又是如何演變……我們不妨從頭說起——1、歷史糾葛文言文和白話文,兩者都是書面語,不同的是“文言,意思是只見於文而不口說的語言。

白話,白是說,話是所說,總的意思是口說的語言”。[1]兩者的區別僅在於與口語的遠近親疏。

其實文言和白話兩者的基礎都是口語,只不過所謂的口語標準不同,文言文是建立在先秦口語基礎上的上古漢語書面語言,白話文則是建立在以唐宋以來北方話的基礎上。我們現在說的話就是在唐宋以來北方話的基礎上發展而來的,這就無怪乎我們會覺得白話文更為明白易懂了。

在九十年前打倒“文言文”時,有壹個重要的原因是“言文脫離,阻礙了社會的進步”。這裏我們有必要從歷史的角度探索壹下這種現象的出現。

在漢語發展的最初階段,言文是合壹的,那些讓現在覺得深奧晦澀的古文典籍其實就是當時的白話著作。比如《詩經》,我們知道其中的“風”多為民歌,這也可以肯定有不少是口頭直接創作的。

又比如《論語》,則更是孔子的壹部語錄,與口語的關系不言自明。 由於歷史的變遷,人們日常交際的口語發生變化,而書面文字原地不動,以至於從六朝起便出現了文言文便與口語有了明顯的脫離跡象。

不過因為漢字屬於表意文字,語音的差異並不妨礙人們閱讀上的理解,所以言文不壹致並沒有引起人們的足夠重視。同時也因為先秦兩漢典籍都是用文言文寫的,而這部分作品又是漢文化的源頭,所以後世歷朝歷代的文人們就自覺地堅持了壹種仿古文創作,這就人為地加劇了言文不壹致的局面,並最終形成了漢語長期的言文不壹致。

在這壹期間,白話文其實也無處不在彰顯著自己的存在。從《世說新語》、《顏氏家訓》到敦煌變文、唐宋語錄、宋元話本、明清小說,壹路下來,每朝每代都曾產生過數量不少的白話作品,無奈的是,它終究未能撼動文言文的統治地位,絕大多數只能散落在民間,雖然憤憤不平,但終逃不過“二房”之命。

[2] 這壹切,直至晚清才發生了逆轉。當時國勢不濟,國人首先在文化自信心上產生了動搖,這是壹個前提的條件,也是漢文化日後發生變化的根本原因。

正是這種心態,使得國人破天荒地把傳統推上了被告席,歷數其罪過,而文言文作為傳統文化的主要載體必然要首當其沖地受到沖擊[3]。於是黃遵憲要“我手寫我口”,裘廷梁則聲稱“崇白話而廢文言”,由此開白話文運動的先河。

1917年的新文化運動,白話文運動被推到極至。當年1月,胡適在《新青年》發表《文學改良芻議》,認為"白話文學之為中國文學之正宗",主張廢棄文言文,使用白話文,提出寫文章應通順流暢,不用典故,不用套語,不講對仗,不避俗話,講究文法,不摹仿古人,言之有物。

陳獨秀也於2月發表《文學革命論》,用"三大主義"來呼應胡適的"八條主張"。這壹前壹後,可以說是真正拉開了這場轟轟烈烈的文體革命的帷幕。

1918年《新青年》內所有文章改用白話文,《新潮》、《星期評論》等各類白話雜誌也緊隨其後,如雨後春筍紛紛出版,白話文蔚然成風。1920年9月,教育部令國民學校壹二年的國文,從本年秋季起,壹律改用國語。

至此,白話文取得了官方認可的合法地位。回顧完這段歷史,總是覺得文言文與白話文這場千年之爭的局勢扭轉的很有些突然,千百年來文言文的正宗地位,似乎在壹夕間被顛覆,曾經象征身份的文言文似乎在壹夕之間被打成了封建文化的殘渣余孽,阻礙民族進步的罪魁禍首。

歷經千年磨練的白話文,終於擺脫了“二房”陰影,站在中華文化舞臺的正中央,盡管走到這壹中心的步伐略顯倉促,失之穩健,但畢竟修成正果。是什麽原因造成了壹場千年之爭匆匆改寫局面?2、新文化運動壹役 新文化運動中,文言文與白話文壹役中兵敗,究其原因,大致有以下幾點:(1)國人的危機意識文言文之所以可以延續其千年的至尊地位,從某方面來看是由於中華民族千年以來在世界上的強盛。

這種強盛造就了國人對於以文言文為載體的中國傳統文化的推崇與信賴。而晚清之後,國勢日衰,外強 *** ,使曾經驕傲的國人們的自信被動搖,這其中,首當其沖的就是文化自信心的動搖。

苦於理不清“突然變弱”的原因,所以將所有的怨氣發在了傳統上,在這種心態的驅使下,傳統不再被視若珍寶,而是成了被抨擊的對象。而文言文作為傳統文化的主要載體必然要首當其沖地受到沖擊。

可以說是社會的黑暗、民族的危亡、國家的羸弱造就了那壹代人的危機意識,而這種危機意識的不理智化,則形成了壹種所謂的理念,即“文化的落後”。這種理念的形成,激生了黃遵憲要“我手寫我口”,裘廷梁則聲稱“崇白話。