武陵春春晚
李清照
風已止住塵埃,香花已開盡,夜裏梳頭已倦。物是人非萬物,淚先流。
據說雙溪泉還是不錯的,也打算做獨木舟。我怕雙溪船尾的船動不了,我很擔心。
[註釋]
①雙溪:水名,雙江位於金華縣城南部,是當地的壹個景點。
② zé měng:小船。
翻譯
惱人的風雨停了,枝頭的花全落了,只有沾花的塵土散發著淡淡的清香。擡頭壹看,已經很高了,還是不想梳洗。春去夏來,花開花落,古老如初。只有悲傷的人和悲傷的事讓我悲傷。想到這些,我還沒開口就會淚流滿面。
據說雙溪的春色還不錯。然後我會去那裏劃船,只是為了好玩。哦,我真的很擔心。我怕雙溪那只螞蚱般的小船承載不了我沈重的悲傷!
翻譯2:
風終於停了,花兒也吹散了,塵土中只剩下壹點點清香。太陽已經很高了,但我仍然無意打扮。眼前的風景還在,可愛卻不在了,仿佛壹切都沒有了意義!我想表達我的悲傷,但是還沒來得及說出口,眼淚就止不住的流了!
聽說雙溪風景還不錯,曾經想去那裏劃船。但我怕雙溪這樣的小船承載不了我的悲傷!
翻譯3:
風停了,雕零的花滿地,只有香氣還散落在塵土和泥土中。盡管太陽已經升得很高了,我還是懶得梳頭。看到事情有了變化,我已經對壹切心灰意冷。我還沒開口,眼淚就先流了出來。
聽說雙溪春光明媚,也想坐船去那裏春遊。但是船有輕有重,螞蚱壹樣的船承載不了那麽多心事。
翻譯4:
風已經停了,塵土裏開滿了花,花被風吹毀了,太陽已經很高了,我也懶得梳頭了。都是因為“物是人非”——快樂和痛苦阻擋了壹切,但當妳想告訴他們的時候,眼淚卻先流了出來。
聽說雙溪的春天很好,也想去那裏劃船。但我怕雙溪的獨木舟承載不了我的許多心事。
在(文學作品)上寫評論並用圓點和圓圈標記以引起註意
這是詩人在金華避亂時所做的事。她經歷了很多分離,所以她的感情極其悲傷。
上壹部片子裏說眼前的景色不堪回首,心情慘不忍睹。“風停了塵,花香四溢”這句話,寓意無窮,既形容了風雨前的情景,也形容了雨過天晴後,花香帶著淡淡清香的韻味。既有雨天不出門的苦悶,也有詩人惜春傷己的感慨。《夜梳頭累》點出了詩人此刻的心境:擡頭,天已高,卻仍無心梳洗。面對這種情況,詩人感慨萬千,於是有了“物是人非”的說法。“想傾訴的時候眼淚先流”寫得很清楚,也很深刻。妳寫眼淚的時候,用“傾訴的欲望”做鋪墊,然後讓眼淚湧上眼眶。無法控制的悲傷仿佛傾瀉而出,觸動人心。
下壹部電影進壹步展示了悲傷的深度。詩人先以三組虛詞為轉折,分別是“文說”、“葉圖”、“唯恐”,造成曲折,增加了詞的情感和波瀾。第壹個轉折點是“聽說雙溪春天還是不錯的”。剛才詩人還在流淚,但是壹聽說雙溪春色還不錯,她作為壹個總喜歡旅遊的人的興趣立刻被勾了出來,於是決定去那裏劃船散散心。前兩句節奏明快,表現了詩人壹時的喜悅。但“還打算”壹詞卻大大降低了這種喜悅,說明旅行的計劃只是詩人的心血來潮。“我怕在雙溪劃船”又是壹轉。“劃船”直言船小,與上面的“劃獨木舟”相呼應,也襯托出內心的悲傷。“不能動,心事重重”,道出了詩人內心憂慮的全部,意境深遠。
全詩充滿了“物是人非”的痛苦,表現了她對祖國的思念。構思新穎,想象力豐富。通過晚春的景色,把內心的活動勾起來,用船尾舟載無愁的藝術形象,來表達許多哀愁。文筆新穎巧妙,深刻悲涼,所以是絕唱。此外,在表現手法上,該詞巧妙地運用了多種修辭手法,將抽象的感情用具體的形象表達出來,新穎而有特色。
[欣賞]
短程有波折。這個詞的前兩句寫在春天,是為了擺脫人的煩惱,後兩句寫在痛苦中。下鏟逆著前方,微微壹轉,然後跌出本意。最後兩句,舟載愁的想象,很獨特。前人以為可以媲美蘇軾的“欲寄千淚相思,流不盡,楚江東”(《江城子》)。
這是詩人在金華避亂時所做的事。她經歷了很多分離,所以她的感情極其悲傷。上壹部片子裏說眼前的景色不堪回首,心情慘不忍睹。下壹部電影進壹步展示了悲傷的深度。整個字裏行間充滿了“物是人非”的痛苦。表達了她對故國的想法。構思新穎,想象力豐富。通過晚春的景色,把內心的活動勾起來,用船尾舟載無愁的藝術形象,來表達許多哀愁。文筆新穎巧妙,深刻悲涼,所以是絕唱。
北宋滅亡後,李清照於建炎元年(1127)南下,家鄉青州落入金人之手,藏在家中的大量書籍和文物被焚毀。建言三年(1129)丈夫趙明誠死後,金人南侵,李清照為躲避兵變獨自流亡。紹興五年(1135)在浙江金華居住時,寫下了這首《武陵春》詩。此時,她已經53歲了。她經歷過國家覆滅、家鄉淪陷、文物流失、丈夫去世的不幸。她處境悲慘,內心極度悲傷。這個詞反映的是她真實的生活片段和思想感情。
上壹部電影的第壹句話“花香已盡”,就說明了季節特點。春風搖動之後,花兒已經散開,大地上只剩下花香,說明已經到了春末時節。《深夜梳頭累》是通過天色漸晚,作者仍無心打扮來表達自己內心的悲傷。傷心的原因和程度描述如下:“物是人非事事休,淚先流。”到了春天,bloom的花壹年比壹年落,並沒有什麽新的變化,只是人和以前大不壹樣了。國破家亡,丈夫亡故,她對壹切都失去了興趣。就算有心把自己的經歷和感受說出來,還沒說出口就流下了眼淚,比“熱淚盈眶”的描述還要深刻。她的悲傷是碰不得的,不僅不能說,也不能想,壹想眼淚就掉下來。在這裏,作者用“晚上梳頭累了”和“先哭”兩種外在行為,詳細地表達了她內心深處的悲傷。在接下來的影片中,我另辟蹊徑,寫道:“聽說雙溪春天還是不錯的,打算去劃獨木舟。”據說雙溪的春色還不錯,詩人曾經有過去那裏劃船的想法。她想去雙溪劃船,不是因為她渴望美麗的風景和享受旅行,而是因為她想找壹個地方消除她的悲傷。然而,反過來,他否認了他的計劃。“我怕雙溪的船承載不了多少哀愁。”我怕雙溪的螞蚱般的小船,承載不了我心中沈甸甸的悲傷。人們總是把憂愁和怨恨比作連綿不斷的流水和仍然活著的野草,但李清照卻找到了另壹個新的思路,說:他的憂愁重得連小船都載不動。她還使用了“也在策劃”“害怕”等空洞的字眼,來清楚地表明她思想活動的水平。像這樣的意境和表現手法,真是新鮮奇特,被詞論者譽為“有創意,常出其不意”。