〔古希臘〕薩福《給所愛》愛情詩鑒賞
〔古希臘〕 薩福
他就像天神壹樣快樂消遙,
他能夠壹雙眼睛盯著妳瞧,
他能夠坐著聽妳絮語叨叨,
好比音樂。
聽見妳笑聲,我的心兒就會跳,
跳動得就像恐怖在心裏滋擾;
只要看妳壹眼,我立刻失掉
言語的能力;
舌頭變得不靈;噬人的熱情
像火焰壹樣燒遍了我的全身;
我眼前壹片漆黑;耳朵裏雷鳴;
頭腦轟轟。
我周身淌著冷汗;壹陣陣微顫
透過我的四肢;我的容顏
比冬天草兒還白;眼睛裏只看見
死和發瘋。
(周煦良 譯)
這首愛情詩的內容比較奇特,最好參照詩人的生活經歷,特別是愛情經歷去理解。其壹是,據說薩福曾因和米都勒納城統治者政見不合,被放逐西西裏島,五年後結束流放生活,重返米都勒納城。這時她壹邊寫作詩歌,壹邊接納壹些愛好文藝的少女為弟子,向她們傳授音樂、舞蹈和詩歌,詩人很喜愛這些女弟子,視她們為女友,保持著友誼。其二是傳說薩福有過幾次愛情經歷,但是多不順遂,在感情深處留下傷痕。這首詩壹***四節,從思想內容著眼,可分為兩個部分。
開頭壹節是第壹部分。詩人可能是應邀出席壹次婚筵,也可能是參加壹場朋友聚會。如果是婚筵,詩中的“他”很可能是壹位新郎官,而“妳”則是位新嫁娘;如果是朋友聚會,詩中的“他”與“妳”則可能是壹對正打得火熱的戀人。詩人同詩中兩位男女的關系比較微妙,傳說“他”是詩人熱戀過後來又被她拋棄的美男子法恩,“她”可能是詩人的女友,其中包括詩人的女弟子。在這種特定場合下,詩人從旁仔細打量這對愛侶:“他”風流倜儻。“像天神壹樣快樂消遙”,“妳”軟語溫存,“絮語叨叨,好比音樂”,這無疑是情投意合,幸福美滿的壹對。詩人為這種美妙愛情所感染,心中既高興,又羨慕。但是與此同時,從內心深處又萌發出壹種異樣的感覺,這種感覺潛在著,很模糊,壹時還說不清。
第二、三、四節是詩的第二部分。詩人的異樣感覺,由潛伏而外露,由模糊到鮮明:聽見女友的笑聲,“心兒就會跳”,“就像恐怖在心裏滋擾”,看女友壹眼,“立刻失掉言語的能力”。這種感覺最後竟至主宰了自己,整個身心都為之震動,陷入強烈的痛苦之中:“舌頭變得不靈;噬人的熱情/像火焰壹樣燒遍了我的全身;/我眼前壹片漆黑;耳朵裏雷鳴;/頭腦轟轟。”最後,這種異樣感覺像壹股無形的力量,摧垮了詩人,她痛苦和絕望地呼叫著:“我周身淌著冷汗;壹陣陣微顫/透過我的四肢;我的容顏/比冬天草兒還白;眼睛裏只看見/死和發瘋。”
詩中著重表達的這種異樣感覺,是壹種非常復雜、微妙的感情。詩人看到女友(或者是自己的女弟子)獲得美滿的愛情,自然會為之歡樂,為之高興,流露幾分羨慕,也是人之常情。但是詩人也是壹位渴望得到愛情,或是不曾得到美滿愛情的女性,在這種場合下禁不住激發起自己的愛欲,甚至暗暗萌生幾絲嫉妒心理,都是可能的,也不是什麽令人奇怪的事。詩人這種復雜微妙的感情活動中,既包含著對友情的肯定,也表現出對愛情的渴望和追求,這是我們從這首詩吸收到的有益的東西。
這首愛情詩除了具有作者同類詩感情熱烈這壹***同特點外,在藝術表現上還富於變化。第壹部分(第壹詩節),詩人作為第三者,從旁描繪壹對愛侶的聲容動貌,他們男歡女喜,情投意合,充分展現了青年男女的魅力和愛情幸福的魔力,進而為第二部分的感情抒發打下基礎,作成鋪墊。第二部分(第二、三、四詩節),反客為主,壹對愛侶退居次要地位,而且隱去男性,詩人躍居中心,由她抒發自我感情的發展變化,原來的主人公之壹女友,不過是引發詩人感情變化的媒體。詩人感情的抒發由淺入深,由弱到強,像河流通過壹座逐漸放開的閘門,逐步加快流速,直到壹瀉千裏。感情容量不斷加大,感情力度不斷增強。
客觀描寫,或主觀抒情,兩種藝術方法的運用,孰先孰後,孰輕孰重,都是根據內容而定。全詩的主旨在於表達對友情、愛情的感受和體驗,希望和追求,因此以前種藝術方法為輔,以後種藝術方法為主。這種安排運用不僅富於變化,而且自然,合理,得體。