父親老了,他在想些什麽
他的話越來越少
他坐在窗前
臉色陰沈
我真的希望
老了的是我,不是父親
我老老的坐在窗前
看見年輕的父親帶著他漂亮的女友
到鄉下看望
他年邁的兒子
這裏是作者楊森君給出的註釋
原詩歌前兩節中的這位父親“話越來越少”、“臉色陰沈”。我想應該這樣理解:這壹定是壹位辛苦了壹生、內心負重了壹生、對兒女有所厚望卻又不盡如意的父親,所以才“話越來越少”,所以才“臉色陰沈”。按理,兒女回老家看望父親,父親應該有很多話要說,父親更應該喜悅,而不是“話越來越少”或“臉色陰沈”。
第二句“看見年輕的父親帶著他漂亮的女友”中“年輕的父親”其實是“我”,我把“我”想象成父親了,希望父親能像此刻的我,帶著漂亮的女友到鄉下看望父親。事實上,坐在窗前的那個“父親”還是我的父親,我不過是通過想象,進行了壹次角色轉換。就創作而言,這樣的設想是可以的。這也是我表達對父親之老的壹個深情的途徑。這裏邊有著深刻的無奈與深沈的愛。明明知道歲月無法替換,身世無法替換,但作為兒子,不希望看到“父親老了”,所以,才會寫下“我真的希望,老了的是我,不是父親”。 事實上,這怎麽可能。而且,通過這樣的假設,表達了作為兒子,希望父親能享受到像年輕人壹樣的幸福與快樂的願望,可是,真的不可能了,生命是無法抗拒的,青春也無法對調。
第四句“他年邁的父親”是基於第壹、第二句上的進壹步想象,這時,“年邁的父親”句是把父親想象成了“我”,寧願老了的那個人是我,但不可誤將“年邁的父親”當成是我的爺爺或父親的父親。這首詩的後兩節,基本采用的是虛擬的手法(我實在不願用這些概念,寫的時候根本沒考慮過這個)。但無非要表達的就是,此刻,我的想象疊加了——“我”與“父親”因為作為兒子的壹個願望,在這裏似乎對換了(換位)。前面已經說過,這在事實上是不可能的,但好在,藝術可以虛構,想象可以誇張。重要的是我把自己所感所思通過壹種平淡的語言、近於被“誤解的想象”詮釋出來了或表達出來了。