天凈沙·秋思
元代:馬致遠
枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。
翻譯:天色黃昏,壹群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出淒厲的哀鳴。小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊人家炊煙裊裊。古道上壹匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。淒寒的夜色裏,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。
水仙子·夜雨
元代:徐再思
壹聲梧葉壹聲秋,壹點芭蕉壹點愁,三更歸夢三更後。落燈花,棋未收,嘆新豐逆旅淹留。枕上十年事,江南二老憂,都到心頭。
翻譯: 夜雨壹點點淋在梧桐樹葉上,秋聲難禁,打在芭蕉上,惹人愁思不斷。半夜時分夢裏回到了故鄉。醒來只見燈花垂落,壹盤殘棋還未收拾,可嘆啊,我孤單地留滯在新豐的旅館裏。靠在枕邊,十年的經歷,遠在江南的雙親,都浮上心頭。
擴展資料
寫作背景:馬致遠年輕時熱衷功名,但由於元朝統治者實行民族高壓政策,因而壹直未能得誌。他幾乎壹生都在過著漂泊無定的生活。他也因此而郁郁不得誌,困窘潦倒壹生。於是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙·秋思》。
寫作背景:此曲為作者漂泊在外,棲宿在旅店裏逢夜雨時所作。
百度百科-天凈沙·秋思
百度百科-水仙子