當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 關於徐誌摩

關於徐誌摩

徐誌摩 (1897~1931)現代詩人、散文家。名章垿,筆名南湖、雲中鶴等。浙江海寧人

記得第壹次學他的詩,是《再別康橋》,之後,通過各種渠道,逐

漸的了解他,欣賞他,讀他的詩是壹種享受。

徐誌摩12月28日出生於浙江省海寧縣硤石鎮壹個富商家庭。硤石鎮傳說是唐朝詩人白居易遊覽到此而取的地名。此地風光秀麗,文化昌盛,經濟發達。父親徐申如,是商會會長;母親錢氏。

1900年,4歲。入家塾讀書。從師孫蔭軒。徐誌摩自幼聰明超儕,斷定行程遠大。

1901年,5歲。讀家塾。復從師查桐珍。

1907年,11歲。入硤石開智學堂,從師張仲梧。

1909年,13歲。冬,畢業於硤石開智學堂。屢次從師,古文基石堅固,奠定基礎。

1910年,14歲。春,入杭州府中學讀書,成績居榜首,任級長。任課教師有張獻之、劉子庚、陳柏園、馬保羅、鐘郁雲;同學有董任堅、郁達夫、姜立夫、鄭午昌。

1912年,16歲。秋,革命事起,杭州府中學停辦,休學在家,俟機復辦。

1913年,17歲。7月,杭州府中學復辦,改名為杭州第壹中學,復入校讀書。並在校刊《友聲》第1期,發表第壹篇文章《論小說與社會之關系》。

1914年,18歲。5月,在《友聲》第2期上發表《鐳錠與地球之歷史》,對天文產生濃厚興趣。

1915年,19歲。夏,畢業於杭州第壹中學;暑後,考入上海滬江大學。10月29日,與張幼儀結婚。

1916年,20歲。春,肄業於上海滬江大學。秋,入天津北洋大學法科的預科學習。

1917年,21歲。秋,北洋大學法科並入北京大學,他轉入北京大學法科學習。

1918年,22歲。6月,從師梁啟超;7月,離開北京大學;8月,從上海啟行赴美留學;9月,入美國克拉克大學社會學系學習。

1919年,23歲。6月,畢業於克拉克大學,得壹等榮譽獎;9月,入哥倫比亞大學研究院學政治。

1920年,24歲。9月,通過論文《論中國的婦女地位》答辯,得哥倫比亞大學碩士學位後,赴英國,入倫敦劍橋大學研究院為研究生,跟賴斯基教授學政治,擬攻博士學位,與文學家威爾斯交往最密,開始對文學產生極大興趣。冬,張幼儀到倫敦。

1921年,25歲。是年,在英國認識狄更生、林徽因。春,經狄更生介紹,入劍橋大學王家學院當特別生。

4月15日,發表論文《愛因斯坦相對論》(《改造》第3卷第8期);6月15日,發表論文《羅素遊俄記書後》和《評韋爾斯之遊俄記》(《改造》第3卷第10期)。秋,送張幼儀赴德求學,居柏林。即返倫敦。

1922年,26歲。1月31日,徐誌摩最早譯作《葛露水》。3月,在德國與張幼儀離婚。7月,在倫敦會見英國女作家曼殊斐兒,並與她交談蘇聯文學和近幾年中國文藝運動的趨向。交談中她給徐誌摩留下深刻的印象。10月15日,從英國返回中國。12月17日,發表詩《歸國雜題(馬賽)》(《努力周報》第33期);12月24日,發表詩《歸國雜題(地中海)》(《努力周報》第34期)。

1923年,27歲。1月9日,年僅34歲英國女作家曼殊斐兒逝世,徐誌摩作詩《哀曼殊斐兒》(《努力周報》第44期);1月28日,發表論文《就使打破了頭,也還要保持我靈魂的自由》以及發表詩《北方的冬天是冬天》和《希望的埋葬》(《努力周報》第39期)。2月4日,發表詩《情死》(《努力周報》第40期)。3月10日,發表詩《聽槐閣之訥樂劇》(《時事新報·學燈》5卷3冊8號);3月12日,發表詩《康橋再會罷》(《時事新報·學燈》5卷3冊11號)。4月28日,發表《泰山日出》(《南開半月刊》第1期)。5月,譯作《渦提孩》(戈塞著),由中華書局出版;5月10日,發表《曼殊裴兒》及譯作《壹個理想的家庭》(《小說月報》14卷5期)。

1924年,28歲。是年,任北京大學教授。在北京與陸小曼相識。徐誌摩居松坡圖書館。(逝世後將藏書全部捐贈松坡圖書館)。4月12日,印度詩人泰戈爾訪華到上海,徐誌摩代表北方學界前往歡迎,並擔任翻譯工作;泰戈爾登臺演說由林徽因攙扶。4月23日,徐誌摩陪同泰戈爾到達北京,在去京途中,泰戈爾在南京和濟南演講,均由徐誌摩負責翻譯。5月8日,為慶祝泰戈爾64歲生日,演出泰戈爾的戲劇《契忒拉》,林徽因扮演公主契忒拉,徐誌摩扮演愛神。6月,隨泰戈爾赴日。12月1日,發表波特萊爾的譯詩《死屍》(《語絲》第3期)。

1925年,29歲。1月17日,發表詩《雪花的快樂》(《現代評論》1卷6期)。3月10日,出國,經蘇聯抵德國,隨後旅行意大利、法國等,遍謁名人墳墓。8月,回國。9月,第壹部詩集《誌摩的詩》由中華書局出版(1928年新月書店再版),此書確立徐誌摩在中國新詩壇上的顯赫位置。10月1日,任《晨報》副刊編輯。

1926年,30歲。是年,應光華大學聘請,擔任翻譯、英文小說派別等課教授,兼東吳大學法學院英文教授。4月1日,《晨報》副刊《詩鐫》創刊,任主編。6月,第壹部散文集《落葉》由北新書局出版。10月3日,與陸小曼結婚。年底到上海。

1927年,31歲。4月,譯作集《英國曼殊斐兒小說集》由北新書局出版。春,與胡適、邵洵美、潘光旦、聞壹多、余上沅等在上海籌辦新月書店,出版新月派成員的著作,也出版過壹些進步作家的作品。6月,譯作《贛第德》(〔法〕凡爾泰)由北新書局出版。8月,譯作《瑪麗瑪麗》(〔英〕占姆士司芬;與沈性仁合譯)和第三部散文集《巴黎的鱗爪》均由新月書店出版。9月,第二部詩集《翡冷翠的壹夜》由新月書店出版。10月10日,發表《柴霍甫的零簡—給高爾基》(《小說月報》17卷10號)。冬,籌辦《新月》月刊,擬任主編。

1928年,32歲。是年,仍在光華大學、東吳大學、大夏大學等校授課。月10日,徐誌摩與聞壹多、饒孟侃、葉公超等創辦編輯《新月》月刊。在創刊號上,徐誌摩發表《新月的態度》。後期主要由胡適、梁實秋、羅隆基、葉公超等參加主編。4月10日,發表與陸小曼合著的五幕劇《卞昆岡》(《新月》月刊1卷2期);5月10日,發表《卞昆岡》(續)(《新月》月刊1卷3期)。秋,出國,經印度至英國,年底返回。第二部散文集《自剖》由新月書店出版。

1929年,33歲。

上半年,在上海光華大學和南京中央大學英文系任教。辭去東吳大學、大夏大學教授之職,應中華書局之聘,兼任中華書局編輯之職。1月19日,梁啟超在北平逝世,徐誌摩積極參加梁啟超的悼念活動。12月,徐誌摩主編的“新文學叢書”開始出版。

1930年,34歲。上半年,仍在上海光華大學和南京中央大學任教授,並任中英文化基金委員會委員,兼中華書局和大東書局的編輯。4月,小說集《輪盤》由中華書局出版。5月,在上海主持召開“筆會”的“中國分會”籌備會,有胡適、蔡元培等人參加。冬,光華大學鬧風潮,徐誌摩就離開了光華大學。

1931年,35歲。1月,《詩刊》創刊,任主編。2月,應胡適邀請,辭去南京中央大學之職,到北京大學英文系任教授,並兼任北京女子大學教授。3月,當選為筆會中國分會理事。8月,第三部詩集《猛虎集》由新月書店出版。11月19日,由南京乘飛機去北京,途中遇霧,觸濟南附近的開山,機墜身亡,終年35歲。

徐誌摩逝世後,11月27日,上海良友圖書印刷公司出版徐誌摩遺作《秋》(第四部散文集)。翌年7月,新月書店出版徐誌摩遺作《雲遊》(第四部詩集)。徐誌摩、陸小曼合著的《愛眉小劄》(收有信劄、日記等),於1936年3月,由上海良友圖書印刷公司出版。為悼念“壹手奠定中國詩壇的詩人”,《新月》月刊第4卷第1期、第5期和《詩刊》第4卷出特大號定名為《誌摩紀念號》專刊。計有陸小曼、胡適、周作人、郁達夫、梁實秋、楊振聲、韓湘君、方令孺、儲安平、何家槐、趙景深、張若谷、陳夢家、方瑋德、梁鎮、朱湘、程鼎鑫、虞岫雲、陸費逵、舒新城等發表悼念文章、哀辭挽聯,繼後還出版了徐誌摩文選、評傳以及專著等,以不同方式紀念“新月派”人物徐誌摩。

詩評]:抓住瞬間的永恒——《再別康橋》文本分析

《再別康橋》是徐誌摩最有影響的作品之壹。

這是壹首抒寫自然之美與作者心情的短詩,詩人是崇高、贊美自然的。詩中景物的描寫真實細膩,可見康橋在詩人心中打下了極深的烙印。不僅如此,而且康橋是詩人的理想。他說:”我的眼是康橋教我睜的,我的求知欲是康橋給我撥動的,我的自我意識是康橋給我胚胎的。”然而,滿目瘡痍的中國,是非顛倒的年代,艱難的民生,使詩人的 康橋理想逐漸破滅。這首詩寫於壹九二八年詩人重返英倫歸國途中。故地重遊,昔日之景勾起作者昔日之憶,而離別在即,詩人敏感的心底怎能不蕩起陣陣傷感的漣漪!描寫康橋的自然美,表現作者對康橋的不舍眷戀及心底的惆悵,是這首詩的主題。

徐誌摩以其獨抒性靈的詩風靡壹時。他的詩,輕靈飄逸,幽婉灑脫,集意境美、建築美、音節美和繪畫美於壹身,同時對中外詩藝進行融合,追求壹種“純真的詩感”。這些在《再別康橋》可見壹斑。

這首詩意境優美,情感深摯含蓄,詩思精巧別致。詩人以康橋的自然風光為直接抒情對象,采取間接抒情的方式,寓情於景,人景互化。通讀整首詩,無壹處不是在寫景、又無壹處不是包含著詩人那淡淡的離別愁緒。詩的第壹節:“輕輕地,我走了,正如我輕輕地來;我輕輕地招手,作別西天的雲彩。”行文看似灑脫,實則是無奈與惆悵:詩人知道,康橋的美景是永存的無法帶走的,改變的是人的心境,失落的是曾經的夢想,而帶走的只是那份似淡實濁的眷戀與憂愁。往下,詩人運用比喻,將金柳看成是蕩漾自己心頭的新娘,甚至他甘心做康河裏的壹條水草,“油油的在水底招搖”。第四節中,是清泉倒映了天上的彩虹,還是天上的彩虹融入了清泉?那種“月光如水水如天”的意境開闊而悠遠,正如詩人那淡淡的卻又無處不在的愁情。那絢爛如虹的夢早已揉碎、沈澱在其間詩人輕輕地吟哦也許正是對往日康橋理想的壹種悼念?情感在每壹個意境中不斷升華至高潮。如果說詩的前四節描寫的是自然之景,而到了第五節則回憶人的活動。詩人仿佛看到往日的自己長蒿漫溯,在康橋尋夢的情景,那時的自己是怎樣的意氣風發啊,現實中的詩人禁不住也要放歌了——但他不能放歌,因為要離別,因為離別時是滿心的不舍與惆悵。唯有沈默才是今晚的康橋,詩人的心境,如壹張拉滿弦的弓,箭未離弦,便被人活生生的搶了去,那淡淡的思緒曾有瞬間的高漲,但這高漲又在瞬間消失了,正如他悄悄地來,呼應了開頭。詩作的情緒線索是:淡淡的哀傷——逐漸升華——高漲瞬間——回復淡淡的哀傷,在這樣的線索中,整首詩情與景渾然壹體。而詩人構思之精妙體現於取裁的巧妙。詩的開頭:“輕輕地,我走了”詩的結尾:“悄悄地,我走了”兩個壹前壹後的“我走了”,說明詩人截取的是“走”這壹瞬間,而並非從來到走這壹個較長的過程。這壹瞬間已在詩人心中永遠定格,詩人的壹系列情感與他所描繪的康橋的壹切意境都在瞬間中完成。瞬間便是永恒。也許,這也正是《再別康橋》這首詩在眾多的離別抒情詩中脫潁而出,為世人所喜愛,經久不衰的原因。

從結構上來看這首詩。全詩***七節,每節四句。每節各描寫壹個景物壹個意境,而節與節之間是相互聯系,上承下啟的。以第二、第三節為例。第二節中,前兩句詩人描繪了河畔的金柳,後兩句采用層進深化情感。第三節則承第二節所寫的“波光”來寫“水底的清荇”。可見句子之間、詩節之間的環環相扣。詩人非常重視詩行本身的美感作用。他的詩作很考究詩歌的外形整齊。這樣的整齊偏重於詩的整體排列順序的整齊規劃,至於詩行長短並不做呆板限制。這首詩使用 式的詩形,而詩句有長有短,詩的整體錯落有致而並不單調死板,使人在視覺上產生壹種詩的參差錯落的圖案美及嚴謹穩定中內含變化的和諧感。

詩人說:“詩歌的美妙不在於它的文字意義,而在於它的不可捉摸的音節裏。”可見,詩人追求的是音節的音律和節奏。在其詩歌裏,音節與內容達到了自然完美的統壹。“輕輕地,我走了,正如我輕輕地來”,兩個“輕輕地”疊用,與其說是意境的渲染,不如說是詩人在有意增強節奏的輕盈。詩人將節奏視為詩內在的生命,他所謂的“內含的音節的均整”,更多的是追求詩行間“頓”的數目大致相等,而非字數的相等。頓,即按句中不同成分來區分音節。如詩的最後壹節按意群可作這樣的劃分:“悄悄地,/我/走了,正如我/悄悄地/來;我/揮壹揮/衣袖,不帶走/壹片雲彩。”詩的每壹句之間的頓數是大致相等的,使得整首詩富有整體壹致的節奏感。在音韻方面,這首詩偶句押韻,同壹節二、四句押相同的韻,造成了壹種疊蕩起伏的音韻美。在詩人有節奏有韻律的吟唱中,詩中的意境、詩人的愁緒也在變化、擴散開來。

這首詩采用現代白話形式,繼承了中國古典傳統詩歌的含虛、典雅,又采用了音語中的語法調式,可謂中西合壁。而繪畫的色彩美在詩中也用明顯體現,詩中的雲彩、金柳、青荇、清泉,天上虹,壹組組物象的顏色鮮明,寫出了康橋之美 。這樣壹幅色彩明艷的畫卷,與詩人的心情並不矛盾,正是因為它的美,才令詩人如此難以割舍!

讀《再別康橋》,如觀樓如吟歌如賞畫,而感受到的是詩人那淡淡的離別之戀之愁之哀。