壹切都終結於此(布洛克)
這是秋天。
樹葉在我的心中飄落,
褐色樹葉
攜帶著蝸牛們
以膽汁的痕跡
寫下的苦澀的字。
小提琴的音符
啜泣,拉著
我的心出發
走上遙遠的旅程。
小船在綠水上搖蕩
腐朽的氣味濃重。
水編織壹面仁慈的簾幕
遮住眼睛
避開分離的情景。
壹切都終結於此——
妳的手
離開我的手。
2.外國的離別詩歌有哪些Je n'aurais pas du venir
J'aurais du savoir mentir
Ne laisser que ton sourire
Vivre dans mes souvenirs
J'aurais du laisser l'espoir
"Adoucir les au revoir
* Ce train qui s'en va
C'est un peu de moi
Qui part。.
qui part。.
Je savais que ce serait
Diffficile mais je pensais
Que je saurai te cacher
Le plus grand de mes secrets
Mais a quoi bon te mentir
C'est dur de te voir partir
&C'est un peu de moi
Qui part。.
qui part。.
Et avant que ne coule une larme
hDans ton sourire qui me desarme
Je cherche un peu de reconfort
Dans tes bras je veux me blotter
MPour mieux garder le souvenir
De toute la chaleur de ton corps
Ce train qui s'en va
C'est un peu de moi
Qui part。.
qui part。.
Je n'aurais pas du venire
J'aurais du savoir mentir
Ne laisser que ton sourire
Vivre dans mes souvenirs
J'ai beau essayer d'y croire
Je sais bien qu'il est trop tard !
Ce train qui s'en va
C'est un peu de moi
Qui part。.
qui part。.
我本不該來
我本該學著撒謊
僅將妳的笑容塵封在記憶中
我本應該放棄希望
就這樣和妳說再見
看著這趟列車
漸行漸遠……
我知道這樣很難
但我還是得學著
將自己的感情隱瞞
但對妳撒謊又有何好處
看著妳離開我是如此的難過
終究沒有落下壹滴眼淚
妳的笑容讓我放松下來
我試著尋找
些許的安慰
我想要的是
緊緊依偎在妳的懷抱裏
以妳的溫暖
來護衛這過往的記憶
我本不該來
我本該學著撒謊
僅將妳的笑容塵封在記憶中
但這些想法都是徒勞的
壹切都太遲了
3.關於離別的外國長詩當我和妳離別時 屠格涅夫 (俄羅斯)
當我和妳離別時——
我不想把話隱藏在心上,
那時我是多麽愛妳啊,
盡我所能地愛得發狂。
但是我們的相會我並不愉快,
我倔強地壹聲不響——
我也不想了解妳的
深沈的、悲傷的目光。
妳盡是同我講起
那親愛的家鄉。
但是那種幸福,我的天啦,
現在對我已成為異鄉!
相信吧:從那時起,我生活了很多時光,
忍受了很多的悲傷……
我也把很多的歡樂,
還有很多愚蠢的眼淚都壹概遺忘!
4.關於送別的詩句,外國要短當我和妳離別時 屠格涅夫 (俄羅斯)(壹八四三年)當我和妳離別時——我不想把話隱藏在心上,那時我是多麽愛妳啊,盡我所能地愛得發狂。
但是我們的相會我並不愉快,我倔強地壹聲不響——我也不想了解妳的深沈的、悲傷的目光。妳盡是同我講起那親愛的家鄉。
但是那種幸福,我的天啦,現在對我已成為異鄉!相信吧:從那時起,我生活了很多時光,忍受了很多的悲傷……我也把很多的歡樂,還有很多愚蠢的眼淚都壹概遺忘!註:這首詩是屠格涅夫寫給他的好朋友巴庫寧的三妹塔傑亞娜·亞歷山德羅夫娜·巴庫寧娜的。屠格涅夫壹八四壹年從柏林回國後,秋天曾訪問過巴庫寧的莊園普列木辛諾,作客期間迷戀過巴庫寧娜。
壹八四二年三月他們分別後,屠格涅夫曾在三月二十日寫信給她:“在離開莫斯科時,我不能不留給妳幾句傾心的話……。我想忘掉壹切,壹切,包括妳的目光,可是我現在卻這樣生動地,這樣清楚地看見妳的目光。
我從沒有比愛妳這樣更愛過壹個女人……”。
5.外國的離別詩歌有哪些《離別》卡爾杜齊 (意大利) 三色的花兒啊, 星星沈落在 海洋中央, 壹支支歌曲 在我心中消亡。
《離別》 阿赫瑪托娃 壹 我們經常分離--不是幾周, 不是幾個月,而是幾年。 終於嘗到了真正自由的寒冷, 鬢角已出現了白色的花環。
從此再沒有外遇、變節, 妳也不必聽我徹夜碎嘴, 傾訴我絕對正確的例證-- 源源不斷,如同流水。二 正象平素分離壹樣, 初戀的靈魂又來叩擊我們的門扉, 銀白的柳樹拂著枝條沖了進來, 顯得那麽蒼老而又那麽俊美。
我們傷心,我們傲慢,又有些傻呆, 誰也不敢把目光從地上擡起來, 這時鳥兒用怡然自得的歌喉對著我們 唱出我倆當年是何等的相親相愛。三 最後壹杯酒 為破碎的家園, 為自己命運的多難, 為二人同時感到的孤單, 也為妳,我把這杯酒喝幹-- 為眼睛中沒有生氣的冷焰, 為上帝無法拯救的苦難, 為殘酷而粗野的人寰。
6.離別詩歌(外國)屠格涅夫詩歌
當我和妳離別時 (55425)
壹朵小花 (54529)
春天的黃昏 (47363)
秋天 (45542)
在大路上 (23212)
門檻(夢) (13384)
對話 (10993)
這裏只顯50首,要查看全部請按照詩人去外國詩歌搜索。或者點擊右邊的作者名字。
搜索關鍵詞 [幫助]
搜索關鍵詞 :可以是作者、標題或者正文裏的任意壹部分
當我和妳離別時
屠格涅夫 (俄羅斯)
當我和妳離別時——
我不想把話隱藏在心上,
那時我是多麽愛妳啊,
盡我所能地愛得發狂。
但是我們的相會我並不愉快,
我倔強地壹聲不響——
我也不想了解妳的
深沈的、悲傷的目光。
妳盡是同我講起
那親愛的家鄉。
但是那種幸福,我的天啦,
現在對我已成為異鄉!
相信吧:從那時起,我生活了很多時光,
忍受了很多的悲傷……
我也把很多的歡樂,
還有很多愚蠢的眼淚都壹概遺忘!
(壹八四三年)
註:這首詩是屠格涅夫寫給他的好朋友巴庫寧的三妹塔傑
亞娜·亞歷山德羅夫娜·巴庫寧娜的。屠格涅夫壹八四壹年
從柏林回國後,秋天曾訪問過巴庫寧的莊園普列木辛諾,作
客期間迷戀過巴庫寧娜。壹八四二年三月他們分別後,屠格
涅夫曾在三月二十日寫信給她:“在離開莫斯科時,我不能
不留給妳幾句傾心的話……。我想忘掉壹切,壹切,包括妳
的目光,可是我現在卻這樣生動地,這樣清楚地看見妳的目
光。我從沒有比愛妳這樣更愛過壹個女人……”。
戈寶權譯
錄自《詩刊》(1983.9.)
提示:不明白的漢字去新華字典搜索下。
註釋賞析
如果您認為還有待完善,需要補充新內容或修改錯誤內容,請編輯
當我和妳離別時
屠格涅夫(俄羅斯)
當我和妳離別時——
我不想把話隱藏在心上,
那時我是多麽愛妳啊,
盡我所能地愛得發狂。
但是我們的相會我並不愉快,
我倔強地壹聲不響——
我也不想了解妳的
深沈的、悲傷的目光。
妳盡是同我講起
那親愛的家鄉。
但是那種幸福,我的天啦,
現在對我已成為異鄉!
相信吧:從那時起,我生活了很多時光,
忍受了很多的悲傷……
我也把很多的歡樂,
還有很多愚蠢的眼淚都壹概遺忘!
7.離別詩歌(外國)屠格涅夫詩歌當我和妳離別時 (55425)壹朵小花 (54529)春天的黃昏 (47363)秋天 (45542)在大路上 (23212)門檻(夢) (13384)對話 (10993)這裏只顯50首,要查看全部請按照詩人去外國詩歌搜索。
或者點擊右邊的作者名字。搜索關鍵詞 [幫助]搜索關鍵詞 :可以是作者、標題或者正文裏的任意壹部分當我和妳離別時屠格涅夫 (俄羅斯)當我和妳離別時——我不想把話隱藏在心上,那時我是多麽愛妳啊,盡我所能地愛得發狂。
但是我們的相會我並不愉快,我倔強地壹聲不響——我也不想了解妳的深沈的、悲傷的目光。妳盡是同我講起那親愛的家鄉。
但是那種幸福,我的天啦,現在對我已成為異鄉!相信吧:從那時起,我生活了很多時光,忍受了很多的悲傷……我也把很多的歡樂,還有很多愚蠢的眼淚都壹概遺忘!(壹八四三年)註:這首詩是屠格涅夫寫給他的好朋友巴庫寧的三妹塔傑亞娜·亞歷山德羅夫娜·巴庫寧娜的。屠格涅夫壹八四壹年從柏林回國後,秋天曾訪問過巴庫寧的莊園普列木辛諾,作客期間迷戀過巴庫寧娜。
壹八四二年三月他們分別後,屠格涅夫曾在三月二十日寫信給她:“在離開莫斯科時,我不能不留給妳幾句傾心的話……。我想忘掉壹切,壹切,包括妳的目光,可是我現在卻這樣生動地,這樣清楚地看見妳的目光。
我從沒有比愛妳這樣更愛過壹個女人……”。戈寶權譯錄自《詩刊》(1983.9.)提示:不明白的漢字去新華字典搜索下。
註釋賞析如果您認為還有待完善,需要補充新內容或修改錯誤內容,請編輯當我和妳離別時屠格涅夫(俄羅斯)當我和妳離別時——我不想把話隱藏在心上,那時我是多麽愛妳啊,盡我所能地愛得發狂。但是我們的相會我並不愉快,我倔強地壹聲不響——我也不想了解妳的深沈的、悲傷的目光。
妳盡是同我講起那親愛的家鄉。但是那種幸福,我的天啦,現在對我已成為異鄉!相信吧:從那時起,我生活了很多時光,忍受了很多的悲傷……我也把很多的歡樂,還有很多愚蠢的眼淚都壹概遺忘。