作者:劉禹錫
山不高,仙有名。水不深,龍為靈。我是壹個卑微的房間,但我是賢惠的。上臺苔痕綠,幕布草色綠。笑而有大學者,無丁白。可以調琵琶,可以讀金典。沒有混亂,也沒有繁瑣的形式。南陽諸葛廬與西蜀聽雲亭。孔子雲:“怎麽了?”
翻譯
山不高,卻成為壹座有神仙的名山。水不深。有了龍,就變成了靈水。這是壹所簡陋的房子,但我(住在裏面的人)品德很好(所以我不覺得簡陋)。青苔綠,長到臺階上;草是綠色的,映在窗簾裏。笑話和段子都是有學問的人,沒有不學無術的人來往。[1]可以彈著樸實無華的琴,讀著佛經。沒有嘈雜的音樂擾亂耳朵,沒有公文使身體疲憊。南陽有諸葛亮草堂,西蜀有楊子雲亭。子曰:“何事如此簡單?”
這篇文章的主要句子:我是壹個卑微的房間,但我是賢惠的。
壹句既體現陋室清幽環境,又凸顯風景雅致的話:臺上苔痕綠,簾中草青。
體現作者交際優雅的壹句話(從日常交際方面,寫壹句“陋室不陋”):笑中有書生,交際無丁白。
反映作者活動興趣的句子:a寫在前面:可以調琵琶,可以讀金經。b反面寫著:沒有忙亂,沒有繁瑣的工作。
作者把自己比作古代名人:南陽的諸葛魯和西蜀的聽雲亭。
在全文中畫龍點睛的壹句話:孔子雲:怎麽了?不要在那個時候和人在壹個小池子裏的水裏,但是淺的地方有臥龍。意思相同的句子是:“水不深,龍為靈。”
本文使用類比的句子是:1。山不高,仙卻有名。水不深,龍為靈。2.南陽諸葛廬,西蜀子聽雲。
本文用虛實結合的地方有兩處:第壹處實寫:笑而有大學者。虛擬寫作:我們之間沒有丁白。第二處其實寫的是:可以調琵琶,可以讀金經。虛擬寫作:沒有混亂,沒有繁瑣的形式。